Методическая копилка
-
Ашурова Елена
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 26 окт 2016, 14:16
Re: Методическая копилка
Методическое пособие
по дисциплине «Иностранный язык» на тему "Время разобраться с временами, или как усвоить систему английских времен."
выполнила Ашурова Елена Фаязовна, учитель английского языка МОБУ ООШ д. Саузбаш Краснокамского района
Введение
Каждый, кто изучал английский язык как иностранный, и уже тем более тот, кто выбрал себе профессию преподавания английский языка в школе, гимназии, лицее, колледже и вузе, знает, что самую большую сложность для говорящих на русском языке представляют «времена» английского глагола. Пособие помогает преподавателям доступно преподнести этот материал студентам, а самим студентам - разобраться в системе английских времен и грамотно использовать формы глагола.
Используя технологию В.Э. Штейнберга, студенты могут грамотно конструировать предложения на любую видо-временную форму.
Время разобраться с временами, или как усвоить систему английских времен
Любой говорящий на русском языке как родном знает, что времен - три, то какое недоумение должны вызывать английские грамматики, в которых утверждается, что в этом языке не три и не пять времен, а двенадцать. Однако зафиксированное в грамматиках как факт наличие двенадцати времен очень редко у кого вызывает недоуменный вопрос: а какие же еще есть в английском языке времена, помимо настоящего, прошедшего и будущего? Попробуйте-ка на него ответить! Не получается? Можете не тратить времени зря. Потому что, кроме названных трех, других времен нет и быть не может. Ни в одном языке мира (а их насчитывается несколько тысяч) количество глагольных времен, выраженных специальными грамматическими формами, не превышает «магического» числа «три». Меньше трех может быть. Есть языки только с двумя формами времен (например, «прошедшее»/«непрошедшее»), есть языки вообще без глагольных времен, но нет языков, где этих времен было бы больше трех.
Название любого из двенадцати английских времен начинается с одного из трех слов: Present, Past, Future. Есть четыре вида настоящего, четыре вида прошедшего и четыре вида будущего, которые известны как Simple, Progressive, Perfect и Perfect Progressive. В русском языке аналогичная картина, только форм меньше: одно настоящее (иду), два прошедших (шел/пришел) и два будущих (буду идти/приду). Строго говоря. если согласиться с тем, что в английском языке 12 времен, то следует говорить как минимум о пяти временах в русском (на самом деле их и того больше). Но мы почему-то этого не делаем. Почему? Да потому, что мы прекрасно понимаем, что и шел, и пришел - формы прошедшего времени. Точно так же, как говорящий на английском языке понимает, что I work, I am workillg, I have worked и I have been working - все формы настоящего времени.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие английский язык при овладении грамматическими формами глагола (не только с грамматической категорией времен, но и пассивным залогом), вызваны тем, что в учебной литературе нет четкого теоретического осмысления значений и функций глагольных форм, которое позволяло бы простым образом объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно хорошо понимать, зачем вообще в языке нужны такие категории, как время, вид, залог, чтобы доходчиво и просто объяснить принципы функционирования соответствующих форм. Такое понимание дает когнитивный подход к языку как к системе представления знаний.
В соответствии с этим подходом любая грамматическая категория служит для выражения и сохранения в языке определенного знания. По сравнению с лексиконом грамматика -более абстрактная система, поэтому представленные в ней знания являются универсальными в том смысле, что они важны для нормального функционирования общества; неважно, на каком языке общаются между собой члены общества. Это значит, что грамматические категории, имеющие в разных языках различное выражение, содержательно мало чем отличаются друг от друга. Именно поэтому возможен перевод с одного языка (например, русского) на другой (например, английский).
Для чего же нужны категории времени и вида?
С помощью категории времени человек делит весь окружающий его мир на три сферы опыта: 1) опыт, непосредственно входящий в сферу воспринимаемой чувствами и осознаваемой действительности, или настоящее (present от лат. praesens - то, что перед чувствами); 2) опыт, сохраняющийся как память о том. что прошло мимо наших чувств, или прошлое (past); 3) опыт, который предсказывается на основании имеющихся знаний, или будущее (future).
Здесь очень важно усвоить, что в отличие от английского языка в русском нет однозначного соответствия между этими понятиям и так называемыми формами глагола. Рассмотрим как пример следующую ситуацию.
Папа некоторое время назад уехал в командировку. Вова в своей комнате учит уроки, мама на кухн готовит ужин. Раздается звонок в дверь. Мальчик открывает дверь и при виде отца радостно сообщает: «Мама, папа приехал!»
В любой школьной (и не только школьной) грамматике будет обозначено, что приехал (в данном случае) - форма прошедшего времени совершенного вида обозначает действие, имевшее место в прошлом и завершившееся к моменту речи. Это традиционный подход, к которому все говорящие на русском языке привыкли (тем более, что это знание, которым никто из нас никогда на практике не пользуется: ведь мы все усвоили родной язык, включая грамматику, в младенческом возрасте, когда еще и понятия не имели ни о времени, ни о виде, ни о других тонкостях грамматической науки). Но при изучении английского языка как иностранного такой подход нас более не устраивает, так как не позволяет соотнести то, что мы знаем о родном языке, с тем, что находим в иностранном. Когнитивный же подход ориентирует на то, чтобы ответить на вопрос: «А что именно сообщает мальчик маме?» В этом случае его восклицание интерпретируется так: «Я вижу папу. Начиная с некоторого момента в прошлом, я его не видел, т.е. его дома не было, так как он уехал в командировку. Теперь папа снова здесь, значит, приехал (логический вывод, основанный на фоновых знаниях мальчика)». Другими словами, смысл восклицания мальчика таков: «Папа снова дома (я его снова вижу)». Но ведь это настоящее время. И в английском языке, где соответствие между временными понятиями и временными формами глагола гораздо более последовательное, чем в русском, будет конечно же, употреблена форма настоящего времени. Другой вопрос, какая из четырех возможных: Simple. Progressive, Perfect или Perfect Progressive? И здесь на помощь приходит правильное (т.е. когнитивное) понимание категории вида.
С помощью категории вида, человек разграничивает знания по их источнику: мы знаем о чем-то, по тому, что видели (слышали, ощущали и т.п.) это сами, и мы знаем о чем-то, потому что это знание было передано нам в готовом виде (кто-то сказал, прочитали об этом, узнали в школе и т.п. - возможности здесь самые разнообразные). Это различие очень важно, и в повседневной деятельности мы все время учитываем его на подсознательном уровне. Всем нам хорошо известна пословица «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать». Смысл ее в том, что увиденное воочию, как правило, не подвергается сомнению, тогда как знание, полученное из чужих рук, не всегда обязательно достоверно. В этой связи посмотрите, что получится, если в приведенной выше ситуации мальчик вместо совершенного вида глагола употребит несовершенный: «Мама, папа приезжал!». Хотя формально это высказывание грамматически правильное, в нашей ситуации оно не может быть употреблено, потому что так не говорят. А не говорят так, потому что приезжал не содержит в себе указания на то, что в момент высказывания мальчик видит папу, тогда как форма приехал такое указание содержит.
Отличие русского языка от английского состоит в том, что в русском подобного рода смысловые различия очень часто передаются не специальными формами глагола, а контекстом. Ср. следующие примеры: Иван курит, несмотря на предостережения врачей; Смотри, Иван снова курит, несмотря на предостережения врачей. В первом случае речь идет о том, что мы знаем об Иване, при этом вовсе не обязательно, чтобы Иван находился у нас перед глазами; он вообще может быть в другом городе, даже r другой стране. Во втором случае речь идет о том, что мы непосредственно наблюдаем: на это прямо указывает глагол смотри. В английском же языке все гораздо проще, потому что там эти смысловые различия передаются специальными (видовыми) формами глагола: Simple и Progressive, соответственно. Отметим, что термин вид происходит от глагола видеть (который этимологически связан с лат. videre - видеть и греческим eidos - то, что видимо).
По мы пока говорили о двух чипах знания, которым соответствуют два вида: одно знание имеет определенный источник информации (например, мальчик в приводившемся примере), а другой - неопределенный источник (например, говоря Иван курит, я не даю понять, откуда мне об этом известно). Л форм английского глагола - четыре. Почему так много?
Да потому, что ситуации, когда мы говорим о том, что непосредственно наблюдаем, могут существенно различаться, в зависимости от того, что именно мы видим (слышим и т.п.), когда я говорю: Смотри, Иван снова курит, я имею возможность наблюдать сам процесс курения (он держит в руке сигарету, подносит ее ко рту, втягивает дым и затем выпускает его - действие, вообще-то говоря, бессмысленное и вредное). Но если мама, встречая Ивана, чувствует исходящий от его одежды запах табачного дыма и спрашивает: Ты опять курил?, она задает вопрос, основываясь на том, что воспринимает в момент речи (в данном случае органами обоняния), и это. конечно же, настоящее время. Но самого действия курения она не наблюдает, ее восприятию доступны лишь определенные признаки, говорящие о том, что Иван курил. Для выражения этого когнитивного смысла в английском языке существует своя, специальная форма глагола -Perfect. Эта форма употребляется тогда, когда мы сравниваем то. что видим, с тем, что было до этого (например, утром от Ивана не пахло, а теперь пахнет табаком - значит, курил).
Наконец, возможны случаи, когда мы говорим о непосредственно наблюдаемом действии и при этом одновременно сравниваем то, что мы видим, с тем, что видели в какой-то момент (или в какие-то моменты) до этого. Например, я вижу, что Иван сейчас курит, но я также видел его курящим и до этого, в течение всего дня. В таком случае происходит объединение двух форм, выражающих разные когнитивные смыслы, и мы получаем очень не любимую многими учащимися форму Perfect Progressive, хотя на самом деле это не просто, а очень просто.
Приведенные (естественно, в очень кратком виде) объяснения когнитивного содержания английских глагольных форм можно суммировать в виде очень простого алгоритма, который позволяет практически безошибочно выбрать правильную форму глагола. (См. схему алгоритма.) Этот алгоритм как составная часть методики обучения грамматическим формам английского глагола описан в учебном пособии «Английский глагол. Новая грамматика для всех».
Более того, когнитивный подход к английским временам позволяет наглядно увидеть, что никаких так называемых исключений в отношении употребления глаголов различных групп в тех или иных грамматических формах не существует. Так, любой глагол (например, see, know, remember, like и т.п.) может быть употреблен в форме Progressive, просто нужно знать, когда это можно и нужно сделать, а когда - нельзя. Становится понятным простой принцип, определяющий выбор в речи пассивного или активного залога; тем более что этот принцип точно такой же, как и в русском языке.
Короче говоря, оказывается, что ничего сложного и непостижимого в системе грамматических форм английского глагола нет. Как показывает практика, думающий человек (неважно, школьник, студент или взрослый) усваивает значение и функции английских времен за короткий срок. Остальное - дело техники, тренировки обучающих в употреблении самих форм и автоматизации алгоритма выбора.
В современных условиях развития образования обостряется противоречие между возрастающими требованиями к эффективности процесса обучения и недостаточной инструментальной обеспеченностью этого процесса. Решение проблемы традиционными экстенсивными способами не представляется возможным и требует инновационно-технологического обновления технологического процесса, включения новых инструментов учебной деятельности.
Алгоритм выбора видо-временной глагольной формы
Этапы разработки логико-смысловых моделей
Диагностический этап работы
Изучение специальной литературы по проблемам совершенствования педагогической деятельности на основе активного двухпланового обучения и специальной технологической организации внешнего плана с помощью ЛСМ ( ориентирующих).
Прогностический этап
Цель:
освоение конструкторско-техпологической деятельности как современной формы конструирования учебного материала (наглядное моделирование учебного материала и учебного процесса на занятиях с помощью ЛСМ).
Задачи:
освоение новых инструментов для формирования во внешнем плане образцов-моделей представления учебного материала и учебного процесса;
включение инструментов в собственную преподавательскую деятельность и их апробация в процессе проведения технологизированных занятий;
Гипотеза инструмента
Конструкторско-технологическая совершенствоваться, если:
в качестве инструментального обеспечения КТД будут использованы инструменты. выполняющие функцию программирования и поддержки операции мышления преподавателя и студентов;
инструменты КТД будут обладать собой наглядностью представления теоретических знаний во внешнем плане, поддерживать процессы переработки информации, координировать действия преподавателей и студентов;
на основе инструментов КТ Д совершенствовать материала и учебного процесса, условия преподавателя.
Прогнозирование результатов:
совершенствование методов обучения и обучающейдеятельности;
повышение эффективности самообучающего процесса мышления студентов.
Организационный этап:
разработка про граммы;
научно-методическое консультирование по проблеме исследования.
Практический этап:
разработка логико-смысловых моделей к отдельным темам курса английского языка;
апробация ЛСМ в учебной деятельности;
отслеживание текущих результатов.
Корректировка:
совершенствование ЛСМ после апробации в учебном процессе.
Обобщение:
соотнесение результатов с поставленными целями;
корректировка гипотезы;
оформление и описание результатов.
Подведение итогов:
открытые занятия;
выступления на заседаниях ПЦК по изучаемой проблеме;
оформление дидактического материала;
выпуск методического пособия к курсу преподавания английского языка;
публикация статей на исследуемую тему.
Логико-смыслова модель «Настоящее время»
Логико-смыслова модель «Будущее время»
Логико-смысловая модель «Прошедшее время»
Литература
Основная литература:
Английский глагол: Новая грамматика для всех. 2-ое исправленное издание. Иркутск. 1999г.
Крылья профессии, Введение в технологию проектирования образовательных систем и процессов. Штейнберг В.Э. Уфа. Издательство БИРО. 1999г.
Дополнительная литература:
Английский язык для средних специальных учебных заведений. Л.И. Кравцова. Москва. «Высшая школа». 2002г.
Английский язык для энергетических специальностей. АЛ. Луговая. Москва. «Высшая школа». 2002г.
по дисциплине «Иностранный язык» на тему "Время разобраться с временами, или как усвоить систему английских времен."
выполнила Ашурова Елена Фаязовна, учитель английского языка МОБУ ООШ д. Саузбаш Краснокамского района
Введение
Каждый, кто изучал английский язык как иностранный, и уже тем более тот, кто выбрал себе профессию преподавания английский языка в школе, гимназии, лицее, колледже и вузе, знает, что самую большую сложность для говорящих на русском языке представляют «времена» английского глагола. Пособие помогает преподавателям доступно преподнести этот материал студентам, а самим студентам - разобраться в системе английских времен и грамотно использовать формы глагола.
Используя технологию В.Э. Штейнберга, студенты могут грамотно конструировать предложения на любую видо-временную форму.
Время разобраться с временами, или как усвоить систему английских времен
Любой говорящий на русском языке как родном знает, что времен - три, то какое недоумение должны вызывать английские грамматики, в которых утверждается, что в этом языке не три и не пять времен, а двенадцать. Однако зафиксированное в грамматиках как факт наличие двенадцати времен очень редко у кого вызывает недоуменный вопрос: а какие же еще есть в английском языке времена, помимо настоящего, прошедшего и будущего? Попробуйте-ка на него ответить! Не получается? Можете не тратить времени зря. Потому что, кроме названных трех, других времен нет и быть не может. Ни в одном языке мира (а их насчитывается несколько тысяч) количество глагольных времен, выраженных специальными грамматическими формами, не превышает «магического» числа «три». Меньше трех может быть. Есть языки только с двумя формами времен (например, «прошедшее»/«непрошедшее»), есть языки вообще без глагольных времен, но нет языков, где этих времен было бы больше трех.
Название любого из двенадцати английских времен начинается с одного из трех слов: Present, Past, Future. Есть четыре вида настоящего, четыре вида прошедшего и четыре вида будущего, которые известны как Simple, Progressive, Perfect и Perfect Progressive. В русском языке аналогичная картина, только форм меньше: одно настоящее (иду), два прошедших (шел/пришел) и два будущих (буду идти/приду). Строго говоря. если согласиться с тем, что в английском языке 12 времен, то следует говорить как минимум о пяти временах в русском (на самом деле их и того больше). Но мы почему-то этого не делаем. Почему? Да потому, что мы прекрасно понимаем, что и шел, и пришел - формы прошедшего времени. Точно так же, как говорящий на английском языке понимает, что I work, I am workillg, I have worked и I have been working - все формы настоящего времени.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие английский язык при овладении грамматическими формами глагола (не только с грамматической категорией времен, но и пассивным залогом), вызваны тем, что в учебной литературе нет четкого теоретического осмысления значений и функций глагольных форм, которое позволяло бы простым образом объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно хорошо понимать, зачем вообще в языке нужны такие категории, как время, вид, залог, чтобы доходчиво и просто объяснить принципы функционирования соответствующих форм. Такое понимание дает когнитивный подход к языку как к системе представления знаний.
В соответствии с этим подходом любая грамматическая категория служит для выражения и сохранения в языке определенного знания. По сравнению с лексиконом грамматика -более абстрактная система, поэтому представленные в ней знания являются универсальными в том смысле, что они важны для нормального функционирования общества; неважно, на каком языке общаются между собой члены общества. Это значит, что грамматические категории, имеющие в разных языках различное выражение, содержательно мало чем отличаются друг от друга. Именно поэтому возможен перевод с одного языка (например, русского) на другой (например, английский).
Для чего же нужны категории времени и вида?
С помощью категории времени человек делит весь окружающий его мир на три сферы опыта: 1) опыт, непосредственно входящий в сферу воспринимаемой чувствами и осознаваемой действительности, или настоящее (present от лат. praesens - то, что перед чувствами); 2) опыт, сохраняющийся как память о том. что прошло мимо наших чувств, или прошлое (past); 3) опыт, который предсказывается на основании имеющихся знаний, или будущее (future).
Здесь очень важно усвоить, что в отличие от английского языка в русском нет однозначного соответствия между этими понятиям и так называемыми формами глагола. Рассмотрим как пример следующую ситуацию.
Папа некоторое время назад уехал в командировку. Вова в своей комнате учит уроки, мама на кухн готовит ужин. Раздается звонок в дверь. Мальчик открывает дверь и при виде отца радостно сообщает: «Мама, папа приехал!»
В любой школьной (и не только школьной) грамматике будет обозначено, что приехал (в данном случае) - форма прошедшего времени совершенного вида обозначает действие, имевшее место в прошлом и завершившееся к моменту речи. Это традиционный подход, к которому все говорящие на русском языке привыкли (тем более, что это знание, которым никто из нас никогда на практике не пользуется: ведь мы все усвоили родной язык, включая грамматику, в младенческом возрасте, когда еще и понятия не имели ни о времени, ни о виде, ни о других тонкостях грамматической науки). Но при изучении английского языка как иностранного такой подход нас более не устраивает, так как не позволяет соотнести то, что мы знаем о родном языке, с тем, что находим в иностранном. Когнитивный же подход ориентирует на то, чтобы ответить на вопрос: «А что именно сообщает мальчик маме?» В этом случае его восклицание интерпретируется так: «Я вижу папу. Начиная с некоторого момента в прошлом, я его не видел, т.е. его дома не было, так как он уехал в командировку. Теперь папа снова здесь, значит, приехал (логический вывод, основанный на фоновых знаниях мальчика)». Другими словами, смысл восклицания мальчика таков: «Папа снова дома (я его снова вижу)». Но ведь это настоящее время. И в английском языке, где соответствие между временными понятиями и временными формами глагола гораздо более последовательное, чем в русском, будет конечно же, употреблена форма настоящего времени. Другой вопрос, какая из четырех возможных: Simple. Progressive, Perfect или Perfect Progressive? И здесь на помощь приходит правильное (т.е. когнитивное) понимание категории вида.
С помощью категории вида, человек разграничивает знания по их источнику: мы знаем о чем-то, по тому, что видели (слышали, ощущали и т.п.) это сами, и мы знаем о чем-то, потому что это знание было передано нам в готовом виде (кто-то сказал, прочитали об этом, узнали в школе и т.п. - возможности здесь самые разнообразные). Это различие очень важно, и в повседневной деятельности мы все время учитываем его на подсознательном уровне. Всем нам хорошо известна пословица «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать». Смысл ее в том, что увиденное воочию, как правило, не подвергается сомнению, тогда как знание, полученное из чужих рук, не всегда обязательно достоверно. В этой связи посмотрите, что получится, если в приведенной выше ситуации мальчик вместо совершенного вида глагола употребит несовершенный: «Мама, папа приезжал!». Хотя формально это высказывание грамматически правильное, в нашей ситуации оно не может быть употреблено, потому что так не говорят. А не говорят так, потому что приезжал не содержит в себе указания на то, что в момент высказывания мальчик видит папу, тогда как форма приехал такое указание содержит.
Отличие русского языка от английского состоит в том, что в русском подобного рода смысловые различия очень часто передаются не специальными формами глагола, а контекстом. Ср. следующие примеры: Иван курит, несмотря на предостережения врачей; Смотри, Иван снова курит, несмотря на предостережения врачей. В первом случае речь идет о том, что мы знаем об Иване, при этом вовсе не обязательно, чтобы Иван находился у нас перед глазами; он вообще может быть в другом городе, даже r другой стране. Во втором случае речь идет о том, что мы непосредственно наблюдаем: на это прямо указывает глагол смотри. В английском же языке все гораздо проще, потому что там эти смысловые различия передаются специальными (видовыми) формами глагола: Simple и Progressive, соответственно. Отметим, что термин вид происходит от глагола видеть (который этимологически связан с лат. videre - видеть и греческим eidos - то, что видимо).
По мы пока говорили о двух чипах знания, которым соответствуют два вида: одно знание имеет определенный источник информации (например, мальчик в приводившемся примере), а другой - неопределенный источник (например, говоря Иван курит, я не даю понять, откуда мне об этом известно). Л форм английского глагола - четыре. Почему так много?
Да потому, что ситуации, когда мы говорим о том, что непосредственно наблюдаем, могут существенно различаться, в зависимости от того, что именно мы видим (слышим и т.п.), когда я говорю: Смотри, Иван снова курит, я имею возможность наблюдать сам процесс курения (он держит в руке сигарету, подносит ее ко рту, втягивает дым и затем выпускает его - действие, вообще-то говоря, бессмысленное и вредное). Но если мама, встречая Ивана, чувствует исходящий от его одежды запах табачного дыма и спрашивает: Ты опять курил?, она задает вопрос, основываясь на том, что воспринимает в момент речи (в данном случае органами обоняния), и это. конечно же, настоящее время. Но самого действия курения она не наблюдает, ее восприятию доступны лишь определенные признаки, говорящие о том, что Иван курил. Для выражения этого когнитивного смысла в английском языке существует своя, специальная форма глагола -Perfect. Эта форма употребляется тогда, когда мы сравниваем то. что видим, с тем, что было до этого (например, утром от Ивана не пахло, а теперь пахнет табаком - значит, курил).
Наконец, возможны случаи, когда мы говорим о непосредственно наблюдаемом действии и при этом одновременно сравниваем то, что мы видим, с тем, что видели в какой-то момент (или в какие-то моменты) до этого. Например, я вижу, что Иван сейчас курит, но я также видел его курящим и до этого, в течение всего дня. В таком случае происходит объединение двух форм, выражающих разные когнитивные смыслы, и мы получаем очень не любимую многими учащимися форму Perfect Progressive, хотя на самом деле это не просто, а очень просто.
Приведенные (естественно, в очень кратком виде) объяснения когнитивного содержания английских глагольных форм можно суммировать в виде очень простого алгоритма, который позволяет практически безошибочно выбрать правильную форму глагола. (См. схему алгоритма.) Этот алгоритм как составная часть методики обучения грамматическим формам английского глагола описан в учебном пособии «Английский глагол. Новая грамматика для всех».
Более того, когнитивный подход к английским временам позволяет наглядно увидеть, что никаких так называемых исключений в отношении употребления глаголов различных групп в тех или иных грамматических формах не существует. Так, любой глагол (например, see, know, remember, like и т.п.) может быть употреблен в форме Progressive, просто нужно знать, когда это можно и нужно сделать, а когда - нельзя. Становится понятным простой принцип, определяющий выбор в речи пассивного или активного залога; тем более что этот принцип точно такой же, как и в русском языке.
Короче говоря, оказывается, что ничего сложного и непостижимого в системе грамматических форм английского глагола нет. Как показывает практика, думающий человек (неважно, школьник, студент или взрослый) усваивает значение и функции английских времен за короткий срок. Остальное - дело техники, тренировки обучающих в употреблении самих форм и автоматизации алгоритма выбора.
В современных условиях развития образования обостряется противоречие между возрастающими требованиями к эффективности процесса обучения и недостаточной инструментальной обеспеченностью этого процесса. Решение проблемы традиционными экстенсивными способами не представляется возможным и требует инновационно-технологического обновления технологического процесса, включения новых инструментов учебной деятельности.
Алгоритм выбора видо-временной глагольной формы
Этапы разработки логико-смысловых моделей
Диагностический этап работы
Изучение специальной литературы по проблемам совершенствования педагогической деятельности на основе активного двухпланового обучения и специальной технологической организации внешнего плана с помощью ЛСМ ( ориентирующих).
Прогностический этап
Цель:
освоение конструкторско-техпологической деятельности как современной формы конструирования учебного материала (наглядное моделирование учебного материала и учебного процесса на занятиях с помощью ЛСМ).
Задачи:
освоение новых инструментов для формирования во внешнем плане образцов-моделей представления учебного материала и учебного процесса;
включение инструментов в собственную преподавательскую деятельность и их апробация в процессе проведения технологизированных занятий;
Гипотеза инструмента
Конструкторско-технологическая совершенствоваться, если:
в качестве инструментального обеспечения КТД будут использованы инструменты. выполняющие функцию программирования и поддержки операции мышления преподавателя и студентов;
инструменты КТД будут обладать собой наглядностью представления теоретических знаний во внешнем плане, поддерживать процессы переработки информации, координировать действия преподавателей и студентов;
на основе инструментов КТ Д совершенствовать материала и учебного процесса, условия преподавателя.
Прогнозирование результатов:
совершенствование методов обучения и обучающейдеятельности;
повышение эффективности самообучающего процесса мышления студентов.
Организационный этап:
разработка про граммы;
научно-методическое консультирование по проблеме исследования.
Практический этап:
разработка логико-смысловых моделей к отдельным темам курса английского языка;
апробация ЛСМ в учебной деятельности;
отслеживание текущих результатов.
Корректировка:
совершенствование ЛСМ после апробации в учебном процессе.
Обобщение:
соотнесение результатов с поставленными целями;
корректировка гипотезы;
оформление и описание результатов.
Подведение итогов:
открытые занятия;
выступления на заседаниях ПЦК по изучаемой проблеме;
оформление дидактического материала;
выпуск методического пособия к курсу преподавания английского языка;
публикация статей на исследуемую тему.
Логико-смыслова модель «Настоящее время»
Логико-смыслова модель «Будущее время»
Логико-смысловая модель «Прошедшее время»
Литература
Основная литература:
Английский глагол: Новая грамматика для всех. 2-ое исправленное издание. Иркутск. 1999г.
Крылья профессии, Введение в технологию проектирования образовательных систем и процессов. Штейнберг В.Э. Уфа. Издательство БИРО. 1999г.
Дополнительная литература:
Английский язык для средних специальных учебных заведений. Л.И. Кравцова. Москва. «Высшая школа». 2002г.
Английский язык для энергетических специальностей. АЛ. Луговая. Москва. «Высшая школа». 2002г.
-
Асмандиярова Лейсен
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 26 окт 2016, 13:34
Re: Методическая копилка
Асмандиярова Лейсен Айратовна
Учитель английского языка
МОБУ СОШ с. Нижегородка
План-конспект урока английского языка
Класс: 6
Тема: Добро пожаловать в Великобританию
Цели:
1. Практическая:
- способствовать развитию навыков чтения, монологической речи, аудирования, формирование навыков работы с текстом.
2. Образовательная:
а) освежить в памяти учащихся их знания о Великобритании;
б) познакомить учеников с основными регионами Англии, их характерными чертами, символами и достопримечательностями
в) совершенствовать навыки изучающего чтения
2. Воспитательная:
- формирование интереса к стране изучаемого языка, английской культуре
4. Развивающая:
- способствовать развитию зрительной и слуховой памяти, способствовать расширению кругозора учащихся
Оснащение:
- ноутбук, проектор, магнитофон, карточки с заданиями.
Ход урока:
1. Оргмомент – Good morning, pupils! . I’m glad to see you, take your seats, please.
2. Фонзарядка - Today we are going to travel, but before we start mind – East or West – home is best. (working with the proverb). How can you translate it into Russian?
Today we are going to learn some more information about one of the English-speaking countries. Look at the screen, what is the country? (slide 1 ) Oh, yes, it’s the UK.
- And, what is the full name of it?
- What’s Russian for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland?
- Good of you!
3. Повторение - Now, please, look at the map and listen to the text. Be ready to answer my questions. (listening) (slide 2)
- What countries does the UK include?
- What is the Union Jack?
- What is the capital of England? (Scotland, Wales, Northern Ireland)
- What are the symbols of these countries? (slide 3)
- Very good! Thank you!
4. Изучение нового материала – Let us continue learning about this beautiful country.
- Did you know that London is….. (slide 5)
- Not only London is famous in the UK, but there are also such cities as…… (slide 6)
- Did you know that Britain has the oldest parliamentary democracy in the world? (slide 7)
- And now let’s see the most popular tourist attractions in the UK (slide 8)
- And of course we should speak about famous people. Among them you can see world-famous William Shakespeare……. (slide 9 )
5. Физминутка - London Bridge is falling down
6. Закрепление – Let’s continue our work. I’ll give you out sheets of paper with short texts about the UK, read them and answer the questions after the text. Do it in written form, please. You are to work in groups of four. 10 minutes to do that.
- Let’s check your answers. Group № 1, please address first question to any group. (and so on)
7. Итог – So, our lesson is coming up to it’s end. Let’s revise once more what did you learn today? (slide 10)
Thank you! Good-bye!
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Listen, read and answer the teacher’s questions.
The United Kingdom
Country: The United Kingdom includes England,
Scotland, Wales and Northern Ireland.
Capital: London is the capital of the UK but also
the capital of England. Cardiff is the capital of
Wales, Edinburgh is the capital of Scotland and
Belfast is the capital of Northern Ireland.
Flag: The Union Jack includes the flags of England
and Scotland as well as the old flag of Ireland. Each
country has its own flag as well as the Union Jack.
Population: 60,441,457
Currency: British Pound
2. Прочитай эти короткие тексты о Великобритании и ответь на вопросы.
Windsor Castle is a famous home of Queen Elizabeth II of England. It is the largest castle in the world where people still live.
In Wales, there are old wishing wells. People throw money into the wells. They think wishing wells can help them in their life.
Madame Tussaud’s has one of the largest collections of wax models of famous people in the world. You can see famous people of the past and famous people of today there.
Scotland’s national instrument is the bagpipes. The bagpipes make a very loud sound. They say Scottish soldiers played them before battle, and the noise frightened the soldiers on the other side. still – все еще
well – колодец
sound – звук
soldier – солдат
battle – битва
frighten – пугать
wax – воск
side – сторона
Example: Where can you find wishing wells? – You can find wishing wells in Wales.
1 Why do people throw money into wishing wells?
________________________________________________________________________________________________________________________
2 Can you make a very loud sound with a bagpipe?
________________________________________________________________________________________________________________________
3 Why did Scottish soldiers play the bagpipe before a battle?
________________________________________________________________________________________________________________________
4 Whose home is Windsor Castle?
________________________________________________________________________________________________________________________
5 What collection is there at Madame Tussaud’s?
________________________________________________________________________________________________________________________
6 Is the collection large?
________________________________________________________________________________________________________________________
Учитель английского языка
МОБУ СОШ с. Нижегородка
План-конспект урока английского языка
Класс: 6
Тема: Добро пожаловать в Великобританию
Цели:
1. Практическая:
- способствовать развитию навыков чтения, монологической речи, аудирования, формирование навыков работы с текстом.
2. Образовательная:
а) освежить в памяти учащихся их знания о Великобритании;
б) познакомить учеников с основными регионами Англии, их характерными чертами, символами и достопримечательностями
в) совершенствовать навыки изучающего чтения
2. Воспитательная:
- формирование интереса к стране изучаемого языка, английской культуре
4. Развивающая:
- способствовать развитию зрительной и слуховой памяти, способствовать расширению кругозора учащихся
Оснащение:
- ноутбук, проектор, магнитофон, карточки с заданиями.
Ход урока:
1. Оргмомент – Good morning, pupils! . I’m glad to see you, take your seats, please.
2. Фонзарядка - Today we are going to travel, but before we start mind – East or West – home is best. (working with the proverb). How can you translate it into Russian?
Today we are going to learn some more information about one of the English-speaking countries. Look at the screen, what is the country? (slide 1 ) Oh, yes, it’s the UK.
- And, what is the full name of it?
- What’s Russian for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland?
- Good of you!
3. Повторение - Now, please, look at the map and listen to the text. Be ready to answer my questions. (listening) (slide 2)
- What countries does the UK include?
- What is the Union Jack?
- What is the capital of England? (Scotland, Wales, Northern Ireland)
- What are the symbols of these countries? (slide 3)
- Very good! Thank you!
4. Изучение нового материала – Let us continue learning about this beautiful country.
- Did you know that London is….. (slide 5)
- Not only London is famous in the UK, but there are also such cities as…… (slide 6)
- Did you know that Britain has the oldest parliamentary democracy in the world? (slide 7)
- And now let’s see the most popular tourist attractions in the UK (slide 8)
- And of course we should speak about famous people. Among them you can see world-famous William Shakespeare……. (slide 9 )
5. Физминутка - London Bridge is falling down
6. Закрепление – Let’s continue our work. I’ll give you out sheets of paper with short texts about the UK, read them and answer the questions after the text. Do it in written form, please. You are to work in groups of four. 10 minutes to do that.
- Let’s check your answers. Group № 1, please address first question to any group. (and so on)
7. Итог – So, our lesson is coming up to it’s end. Let’s revise once more what did you learn today? (slide 10)
Thank you! Good-bye!
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Listen, read and answer the teacher’s questions.
The United Kingdom
Country: The United Kingdom includes England,
Scotland, Wales and Northern Ireland.
Capital: London is the capital of the UK but also
the capital of England. Cardiff is the capital of
Wales, Edinburgh is the capital of Scotland and
Belfast is the capital of Northern Ireland.
Flag: The Union Jack includes the flags of England
and Scotland as well as the old flag of Ireland. Each
country has its own flag as well as the Union Jack.
Population: 60,441,457
Currency: British Pound
2. Прочитай эти короткие тексты о Великобритании и ответь на вопросы.
Windsor Castle is a famous home of Queen Elizabeth II of England. It is the largest castle in the world where people still live.
In Wales, there are old wishing wells. People throw money into the wells. They think wishing wells can help them in their life.
Madame Tussaud’s has one of the largest collections of wax models of famous people in the world. You can see famous people of the past and famous people of today there.
Scotland’s national instrument is the bagpipes. The bagpipes make a very loud sound. They say Scottish soldiers played them before battle, and the noise frightened the soldiers on the other side. still – все еще
well – колодец
sound – звук
soldier – солдат
battle – битва
frighten – пугать
wax – воск
side – сторона
Example: Where can you find wishing wells? – You can find wishing wells in Wales.
1 Why do people throw money into wishing wells?
________________________________________________________________________________________________________________________
2 Can you make a very loud sound with a bagpipe?
________________________________________________________________________________________________________________________
3 Why did Scottish soldiers play the bagpipe before a battle?
________________________________________________________________________________________________________________________
4 Whose home is Windsor Castle?
________________________________________________________________________________________________________________________
5 What collection is there at Madame Tussaud’s?
________________________________________________________________________________________________________________________
6 Is the collection large?
________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Методическая копилка
Отдел образования администрации муниципального района
Белокатайский район Республики Башкортостан
МБОУ СОШ с. Ургала
Номинация: Исследовательская работа
Тема: Отражение национального характера англичан в языке (на материале сказок, поговорок, пословиц).
Автор:ГайнутдиноваАделина
учащаяся 7 класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средняя общеобразовательная школа с. Ургала
муниципального района Белокатайский район Республики Башкортостан
Руководитель:АсфагановаРаузаАбдрашитовна
учитель английского языка муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средняя общеобразовательная школа с. Ургала
муниципального район Белокатайский районРеспублики Башкортостан
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………
Глава 1. ЯЗЫК НАРОДА – ЛУЧШАЯ ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА
Глава 2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР АНГЛИЧАН
Вежливость в понимании англичан и русских.
Отношение англичан к семье на примере английской народной сказки «Три поросенка»
Заключение…………………………………………………………………….
Список литературы…………………………………………………………
ВВЕДЕНИЕ
Одним из величайших богатств каждого народа является их язык.Как отмечает Михаил Шолохов: «…ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах». Эту же мысль подчеркивает и М.И. Дубровин: «Мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа».
В настоящее время большое внимание отводится иностранному языку. Именно иностранный язык является элементом культуры того или иного народа/народов – носителей данного языка и средством передачи ее другим. Он открывает обучаемому непосредственный доступ к огромному духовному богатству этого народа, служит «дополнительным окном» в мир, важным средством взаимопонимания и взаимодействия людей.
Каждый народ обладает уникальными, самобытными, только ему присущими чертами, отличающими его от других. В устном творчестве всех народов есть пословицы. Пословицы и поговорки – тот языковой материал, который я решила исследовать. Мне стало интересно, как одна и та же мысль звучит на разных языках, было очень познавательно анализировать английские пословицы и при этом лучше понятьанглийский национальный характер.
Гипотеза исследования: если выделить наиболее яркие черты характера народа, то можно найти их отражение в пословицах и поговорках.
Цель работы: выявить связь между отдельными чертами характера британцев и их пословицами и поговоркам.
Основные задачи:
• Изучить справочную, документальную и публицистическую литературу по исследуемой теме;
• Сделать дословный перевод пословиц, поговорок и определить их смысловое значение;
• Классифицировать найденные пословицы и поговорки по группам, соответствующим определенным чертам характера британцев;
• Провести опрос учителей и школьников с целью выявления их взгляда на характер Британцев.
• Провести опрос носителей языка-друзей в контакте с целью выявления особенности национального характера англичан.
В ходе исследования был использован методобобщения, сравнения, систематизации, анализа и опроса..
ГЛАВА1. ЯЗЫК НАРОДА – ЛУЧШАЯ ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА
«Не только Англия, но и каждый англичанин — остров»,- сказал когда-то немецкий поэт, писатель, мистик Новалис. Эти мудрые слова таят в себе глубокий смысл. Ведь все мы знаем, что англичане значительно отличаются от других народов. Чтобы в полной мере раскрыть черты характера жителей Туманного Альбиона, мы обратились к некоторым английским пословицам и поговоркам, изучили английскую народную сказку «Три поросенка». Ведь характер народа всегда проявляется в его творчестве, культуре, главным образом в языке.
Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймем, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа. Легкая, щебечущая, острая, смеющаяся, вежливая до дерзости, порхающая, как мотылек, речь француза; тяжелая, туманная, вдумывающаяся сама в себя, рассчитанная речь немца; ясная, сжатая избегающая всякой неопределенности, прямо идущая к делу, практическая речь британца; певучая, сверкающая, играющая красками, образная речь итальянца; бесконечно льющаяся, волнуемая внутренним вздымающим ее чувством и изредка разрываемая громкими всплесками речь славянина – лучше всех возможных характеристик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа – усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер.
Английский характер является, с одной стороны едва ли не самым противоречивым и парадоксальным среди европейских народов, почти все его особенности имеют и прямо противоположные свойства, а с другой – очень цельным и определенным, прослеживающимся на протяжении многих столетий. Его особенности чаще всего объясняют островным положением страны, даже термин такой появился – «островная психология». Но населенных островов в мире много, а Англия – такая одна. Видимо, понадобилось сочетание многих авторов – смешение в единое целое разных народов (бриттов, пиктов, кельтов, англосаксов и многих других), заправленное римским и норманнским завоеваниями, удобренное победами и завоеваниями и приправленное климатом и географическим положением, чтобы появился этот народ, столь не похожий на других европейцев. [Тисленкова 2007: 34]
ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР АНГЛИЧАН
Английский характер сложен, разнообразен и полон контрастов и парадоксов. Маленькая страна благодаря силе этого характера смогла добиться большого уважения окружающих и сохранить такие черты, как:
1) консерватизм (ярко-красные почтовые ящики, мармелад, выходной в последний день августа, зеленые изгороди из бирючины и многое другое – все это прошло достойную проверку временем и сохраняется по сей день);
2) вежливость и изящество манер;
3) стабильность и постоянство характера, причиной чему является умение владеть собой;
4) немногословность;
5) конкретность мышления и речи;
6) патриотизм.
Мы полагаем, что ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах. В пословице, как в капле воды, отражаются и нравы, и традиции, и жизненный опыт, народная мудрость. Эту мысль подчеркивает М. И. Дубровин: «Мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа». [Дубровин 1993: 3]
Но смысл пословиц и поговорок не лежит на поверхности. В строгих рамках их синтаксической структуры, как в шкатулке с секретом, заключены жемчужины народной мудрости, а для того, чтобы проникнуть внутрь, необходимо «подобрать правильный ключ». Простота и юмористичность формы устойчивых выражений соответствуют емкому, глубокому содержанию. [Костина 2006: 85]
Так, например, такая черта национального характера англичан, как консерватизм, отражена в следующей пословице: «Oldfriendsandoldwinearebest» («Нет ничего лучше старых друзей и старого вина»). «Англичанин – человек, который делает что-либо, потому что так делали раньше» - сказал когда-то выдающийся американский писатель Марк Твен. Действительно, стремление сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки, порой доведенные до абсурда – с современной и неанглийской точки зрения, – отличает англичан от большинства других народов, подвергается этими, другими, резкой критике, но и одновременно делает их туристически привлекательными для всего мира.
“Honestyisthebestpolicy” («Честность – лучшаяполитика»); “Betterunbornthanuntaught” («Лучшенеродиться, чемнеучемжить»); “Zealwithoutknowledgeisarunawayhorse” («Рвениебеззнаниявсеравно, чтолошадь, закусившаягубу»). Эти пословицы говорят о том, что идеалом для англичан являются: образованность, честность, достоинство, независимость.
“Actions speak louder than words” («Делагромчеслов».); “Haste makes waste.” («Поспешишь - людей насмешишь»); “Promiselittle, butdomuch.”(«Больше дела, меньше слов») – подтверждение умеренности, стабильности и постоянства характера англичан. И действительно, умеренность во всем – одна из наиболее характерных черт англичанина, презирающего бурное проявление чувств и эмоций, старающегося всегда сохранить «золотую середину». С первого взгляда эти люди кажутся людьми сдержанными и невозмутимыми. Со своим непоколебимым самообладанием они представляются надежными и последовательными – как друг для друга, так и для всего мира. Но на самом деле в глубине души каждого англичанина кипят необузданные примитивные страсти, которые ему так и не удалось до конца подчинить. Этой «темной» стороны своего характера англичане стараются не замечать и всячески скрывают ее от чужих глаз. Английских детей учат не проявлять истинных чувств, и подавлять любую несдержанность, чтобы случайно кого-нибудь не обидеть. Внешний вид, видимость, приличия – вот что для англичанина важнее всего. [Тисленкова 2007: 36]
Отсюда и вежливость, изящество манер, которые выражаются в пословицах: “Handsomeisashandsomedoes” («Красив тот, кто поступает красиво»); “Beautyisasbeautydoes.” (Человек прекрасен только тогда, когда его поступки красивы). Именно в Англии появилось понятие джентльмен. Известный везде за пределами страны, этот лингвокультурный типаж представляет собой воплощение воспитанности, умеренности, сдержанности и всего, что может олицетворять идеал англичанина как представителя этноса. Высокий эмоциональный самоконтроль как проявление «stiffupperlip» является знаковым в поведении джентельмена.
Конечно, образ джентельмена модифицируется и меняется в условиях мировой глобализации и взаимопроникновения культур, как и все черты англичан.
Но несмотря ни на что, идеал джентльмена остается центральным в восприятии образа англичанина. Прошли поколения, прежде чем был создан этот образ. «Джентльмен – воплощение независимости, - отмечает Г. Гачев. – Он твердо держит слово – даже если его обещание приводит к его проигрышу… Джентльмен выдерживает себя в моральной дисциплине еще и через отречение от высокоумных претензий интеллекта. Он предпочитает находить свой путь инстинктом, через внутренние ощущения… Самоконтроль, самообладание, самоподавление, самостушевывание, самозавоевание и т. п. – неистощимый список подобных слов указывает на одно из величайших достижений англичан. [Гачев 2003: 159]
Эти люди слишком трепетно относятся к своему языку, включая произношение, считая его таким же атрибутом самобытности нации, как гольф, разговоры о погоде и чай с молоком. Поскольку англичане редко говорят то, что думают, и вообще имеют склонность умалчивать и недоговаривать, их юмор отчасти основан как раз на некотором выпячивании этой грани английского характера. Так, если в обычном разговоре они избегают правды, способной привести к конфронтации, то в своих анекдотах они это свойство высмеивают. [Тисленкова 2007:6
Существует также множество примеров, доказывающих немногословность этого народа. К примеру, Г. Гейне писал: «Молчание – английский способ беседовать». Эта черта характера отражается в пословице “Giveeverymanthyear, butfewthevoice” («Слушай всех, но говори с немногими»); “Speechissilverbutsilenceisgold” (« Слово – серебро, молчание – золото»); “Silentasthegrave” (« Нем как рыба»).
Также в характере англичан присутствует конкретность мышления и речи – “Wordscutmorethanswords.” («Слово острее меча».) Так, в английской поговорке Betteraneggtodaythanahentomorrow (Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра) используется сравнительная степень прилагательного good, обозначающая, что не стоит пренебрегать реальным, верным делом (перспективой) ради нереальных замыслов, мечтаний.[Словарь употребительных английских пословиц 1998:52]. Русским соответствием этой пословицы является выражение Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
В английских и русских пословицах противопоставляются два объекта: яйцо – курица (английский) и синица – журавль (русский). Базой для их контраста послужило различие в размере. В английской пословице содержится дополнительный оттенок смысла: из яйца вылупится курица, важна перспектива реалий сегодняшнего дня. [Костина 2006: 84]
Вежливость в понимании англичан и русских.
Как было уже сказано выше, вежливость играет очень большую роль в повседневной жизни англичан. Толковый словарь дает следующее определение этому качеству:
«Вежливость – положительное моральное качество личности, предполагающее уважительное отношение к окружающим людям. Составляющими элементами вежливости являются корректность, любезность, деликатность».
А как понимают вежливость носители английской и русской культур? Чтобы найти ответ на этот вопрос, нами был проведен эксперимент, который показал, что в понимании вежливости у англичан и русских имеются существенные различия, которые и объясняют многие особенности их поведения. Эксперимент проводился в форме опроса. В нем участвовали учителя и учащиеся нашей школы, а также друзья-иностранцы в контакте. Участникам было предложено объяснить, как они понимают слово вежливость.
В первую очередь обратило на себя внимание то, что англичане, отвечая на вопрос, как они понимают слово вежливость, продемонстрировали удивительное единообразие в ответах. Они были в основном краткими и конкретными и большинстве ответов касались трех основных моментов: вежливость – это внимание, уважение к другим людям; частое употребление слов “please” и “thankyou”; хорошие манеры. В ответах английских участников, делающих акцент на хорошие манеры и речевой этикет, нашла отражение английская пословица Mannersmaketheman, которая означает, что о человеке часто судят по его манерам, а не по характеру.
Ответы наших участников оказались более разнообразными и абстрактными и касались очень широкого круга понятий. Наиболее часто участниками назывались качества, которыми обладает вежливый человек: забота о ближних, тактичность, образованность, обходительность, деликатность, благородство, отзывчивость, доброжелательность, добродушие, сдержанность, умение слушать, снисходительность, порядочность и другие качества. Обратила на себя внимание еще одна интересная особенность. Значительное количество участников (37%) отметило, что вежливость связана с хорошим отношением к людям: «Вежливость – это хорошее отношение к людям, умение сдерживать себя в крайних ситуациях (например, не наговорить грубостей, обидеть человека ни за что), «Вежливость – это тактичность, терпеливость, доброжелательность в отношении с окружающими людьми». Такие качества, как благовоспитанность, соблюдение общепринятых правил, доброта назвали 21% участников.
В английских ответах оказание помощи другим как элемент вежливого поведения было названо 5% участников, причем не как отдельный признак, а наряду с хорошими манерами.
Таким образом, вежливость в русском общении в большей степени связана с «действенным» вниманием, в английском – с демонстративным, этикетным вниманием. Интересным также представлялся тот факт, что, если англичане, характеризуя вежливого человека, делали это в основном через утвердительную форму («вежливый человек – это тот, кто делает это»: уважает других, проявляет внимание, слушает, когда говорят другие, часто употребляет слова “please”, “thankyou” и т.д.), то почти половина наших участников опроса сделали это через отрицание: «вежливый человек – это тот, кто не делает этого»:не грубит, не хамит, не перебивает, не повышает голос, не забывает говорить «спасибо», «пожалуйста»). Итак, мы пришли к следующему выводу: в русском языке вежливость – это соблюдение правил поведения (не нарушать – значит соблюдать), а в английском – демонстрация уважения, внимания к окружающим, что соответствует значению слов «вежливый» и “polite” в двух языках: Вежливый – соблюдающий правила приличия, учтивый»; Polite – “showingconsiderationforothersinone’smanners, speechetc.” (показывающий внимание к другим манерами и речью»).
Отношение англичан к семье на примере английской народной сказки «Три поросенка»
Странным нам кажется отношение англичан к семье. Ее члены весь год стараются избегать друг друга и видятся только в случае совершенно непредвиденных обстоятельств, таких как крещение, свадьба, похороны и Рождество. [Тисленкова 2007:38].
Английская семья – это группа биологических родственников, которые ведут разобщенный образ жизни. Как только заканчивается детство, англичане строят самостоятельную жизнь, не стесняя себя размышлениями о своих детях или родителях. Эта черта характера как нельзя лучше описана в английской народной сказке «Три поросенка», которая весьма приближена к жизни. Матьотправляетпоросятискатьсчастьяпосвету: “There was once a mother pig who had three little pigs. When they were old enough to leave home, she sent them into the world to seek their fortune”. В данном случае сюжет весьма прозаичен – поиск своего места в жизни с тем, чтобы самостоятельно заработать себе на пропитание и построить дом. Ведь неотъемлемый принцип англичан заключен в пословице: «Мой дом – моя крепость». Поучительным является и конец сказки «Три поросенка». В ней первые два поросенка погибают, а дом третьего был крепкий и надежный (“safelittlehouseofbrick”), поэтому и выдержал натиск волка. И сегодня такой дом является предметом гордости любого англичанина. [Корниенко 2007:87]
Three little pigs
Once there were three little pigs who grew up and left their mother to find homes for themselves. The first pig set out and before long he met a man with the bundle of straw. "Please man" said the pig, "Will you let me have that bundle of straw to build my house." "Yes, here, take it." Said the kind man. The little pig was very pleased and at once built himself the house of straw. He had hardly moved in when the wolf came walking by and seeing the new house knocked on the door. "Little pig, little pig" he said "Open up the door and let me in." Now the little pig's mother had warned him about strangers so he said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So the old wolf huffed and he puffed and he blew the house down and the little pig run fast as he could back to his mother's house.
The second little pig said goodbye to his mother and set out. Before long he met a man with the bundle of sticks. "Please man" he said, "Will you let me have that bundle of sticks to build my house." "Yes, you can have it, here it is." Said the kind man. So the second little pig was very pleased and used the sticks to build himself the house. He had hardly moved in when the wolf came walking by and knocked at the door. "Little pig, little pig" he said "Open up your door and let me in." Now the second little pig remembered what his mother had told him so he too said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So again the old wolf huffed and he puffed and he huffed and he puffed this time it was much harder work but finally down came the house and the second little pig had to run as fast as he could back to his mother's house.
Then last of all the third little pig set out and met a man with load of bricks. "Please man" he said, "Will you let me have that load of bricks to build my house." "Yes, here they are, all for you." Said the kind man. The third little pig was very pleased and built himself the brick house. Again the wolf came along and again he said. "Little pig, little pig open your door and let me in." But like his brothers the third little pig said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. And when the third little pig wouldn't open the door he huffed and he puffed and he huffed and he puffed then he tried again but the brick house was so strong that he could not blow it down. This made the wolf so angry that he jumped onto the roof of the little brick house and roared down the chimney. "I'm coming down to eat you up." The little pig had put a pot of boiling water on the fire and now he took off the lid, down the chimney tumbled the wolf and splash, he fell right into the pot. Quickly the little pig bang down the cover and boiled up the old wolf for his dinner. Andso, thecleverlittlepiglivedhappilyeverafter.
Сказка позволяет не просто увидеть способ функционирования фольклорной культуры в различные исторические периоды, но также и осознать специфику национального мировидения, глубже понять мир ценностей народа. За каждым иностранным словом стоит иностранный мир и иностранная культура.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящее время именно через язык происходит соприкосновение с ментальностью и образом жизни народа страны изучаемого языка, передается характер мышления, мировидение, мироощущение. Знать язык – значит уметь ощущать богатство и глубину культуры народа, народа – носителя данного языка. А для этого необходимо вхождение в пространство данной культуры, постижение ее ценностей и идеалов [Жаркова 2008:75], чем мы и занялись, исследуя пословицы поговорки, сказку.
Мы рассмотрели лишь малую часть английской культуры, но несмотря на это, узнали очень много интересного, открыв для себя англичанина с новой стороны. Проанализировав данные жанры творчества, мы убедились, что английский характер действительно необычен; в какой-то мере он может показаться даже странным. Чтобы лучше разобраться в нем, нужно знать культуру, историю страны; именно тогда этот «странный» характер станет нам понятен, следовательно, и язык будет даваться легче.Во время работы я поняла, что все таки понять характеры различных народов по пословицам можно, но для того чтобы понять их, этого недостаточно, нужно также изучать их обряды, религию, страну и просто говорить с людьми из этих стран, ведь теория без практики мало чего стоит, также как и практика без теории.
У всех народов есть разные отличительные черты но, несмотря на все различия на каждом языке есть пословицы, понятные самым разным национальностям, что говорит скорее о сходстве разных людей, чем о различиях.
«Культура и язык существуют в диалоге между собой, в силу общности функций язык и культура постоянно взаимодействуют. [Милосердова Е.В.2004:80]
В заключение хотелось бы отметить, что изучение пословиц и поговорок, отражающих черты национального характера народа страны изучаемого языка, способствуют:
• повышению мотивации к изучению иностранного языка;
• глубокому овладению учащимися системой знаний;
• снятию культурологического барьера;
• обогащению коммуникативно-речевого репертуара для осуществления межкультурной коммуникации с носителями языка и облегчение вхождения в пространство данной культуры, постижение ее ценностей и идеалов.
Изучая пословицы и поговорки, мы изучаем культуру родной страны и страны изучаемого языка, начинаем осознавать себя частичкой одного большого и богатого культурного целого. Изучение пословиц и поговорок помогает соприкоснуться с той частью бытия, которая в виду определенных причин может быть понятна только носителям языка. Это необычное и неповторимое чувство, когда ты начинаешь мыслить и выражаться как англичанин!
Список литературы
1.Буковская М.В., ВяльцеваС.И.и др. Словарь употребительных английских пословиц.- М.: Рус.яз., 1998.
2. . Гачев Г. Ментальности народов мира. –М.:Алгоритм,2003
3.Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: “StiffUpperLip”. –Английский язык в школе, №4, Обнинск: ЗАО «Издательство «Титул», 2009. – с. 14-21.
4. .Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. –М.1993
5. Жаркова Т. И.Отражение национального характера в пословицах и поговорках. – Иностранные языки в школе, №1,2008, с. 75-78.
6.Костина Н. Ю.Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок. – Иностранные языки в школе, №1,2006, с. 83-85.
7.Корниенко Е. Р.Роль народной сказки в изучении иностранного языка. – Иностранные языки в школе, №7,2007,с. 86-91.
8.Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации.- Иностранные языки в школе,№3,2004, с.80-84.
9.Т.О.Сухарукова. 1000 английских изречений и крылатых выражений: учебное пособие /пер. с англ. Т.О.Сухаруковой.- М.: астрель:АСТ, 2007.
10.Тисленкова И. А. Элективный курс. Портрет англичанина. Английский язык, страноведение./ Сост. Тисленкова И. А. – Волгоград: ИТД «Корифей», 2007.
11. http://tradkulzab. narod.ru/DKBuryat_Folk_Posl.html МаркеловаТ.В. Отражениеособенностейнациональногоменталитетавпословицахипоговоркахрусскогоианглийскогоязыков.
12. http.: // kiwi. pcriot.com. Английскиепословицы
13. http://www.adenta. info/encyclopedia/ poslovitsy. ЭнциклопедияобАнглии, Уэльсе, Шотландии: - Английскиепословицы
Белокатайский район Республики Башкортостан
МБОУ СОШ с. Ургала
Номинация: Исследовательская работа
Тема: Отражение национального характера англичан в языке (на материале сказок, поговорок, пословиц).
Автор:ГайнутдиноваАделина
учащаяся 7 класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средняя общеобразовательная школа с. Ургала
муниципального района Белокатайский район Республики Башкортостан
Руководитель:АсфагановаРаузаАбдрашитовна
учитель английского языка муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средняя общеобразовательная школа с. Ургала
муниципального район Белокатайский районРеспублики Башкортостан
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………
Глава 1. ЯЗЫК НАРОДА – ЛУЧШАЯ ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА
Глава 2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР АНГЛИЧАН
Вежливость в понимании англичан и русских.
Отношение англичан к семье на примере английской народной сказки «Три поросенка»
Заключение…………………………………………………………………….
Список литературы…………………………………………………………
ВВЕДЕНИЕ
Одним из величайших богатств каждого народа является их язык.Как отмечает Михаил Шолохов: «…ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах». Эту же мысль подчеркивает и М.И. Дубровин: «Мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа».
В настоящее время большое внимание отводится иностранному языку. Именно иностранный язык является элементом культуры того или иного народа/народов – носителей данного языка и средством передачи ее другим. Он открывает обучаемому непосредственный доступ к огромному духовному богатству этого народа, служит «дополнительным окном» в мир, важным средством взаимопонимания и взаимодействия людей.
Каждый народ обладает уникальными, самобытными, только ему присущими чертами, отличающими его от других. В устном творчестве всех народов есть пословицы. Пословицы и поговорки – тот языковой материал, который я решила исследовать. Мне стало интересно, как одна и та же мысль звучит на разных языках, было очень познавательно анализировать английские пословицы и при этом лучше понятьанглийский национальный характер.
Гипотеза исследования: если выделить наиболее яркие черты характера народа, то можно найти их отражение в пословицах и поговорках.
Цель работы: выявить связь между отдельными чертами характера британцев и их пословицами и поговоркам.
Основные задачи:
• Изучить справочную, документальную и публицистическую литературу по исследуемой теме;
• Сделать дословный перевод пословиц, поговорок и определить их смысловое значение;
• Классифицировать найденные пословицы и поговорки по группам, соответствующим определенным чертам характера британцев;
• Провести опрос учителей и школьников с целью выявления их взгляда на характер Британцев.
• Провести опрос носителей языка-друзей в контакте с целью выявления особенности национального характера англичан.
В ходе исследования был использован методобобщения, сравнения, систематизации, анализа и опроса..
ГЛАВА1. ЯЗЫК НАРОДА – ЛУЧШАЯ ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА
«Не только Англия, но и каждый англичанин — остров»,- сказал когда-то немецкий поэт, писатель, мистик Новалис. Эти мудрые слова таят в себе глубокий смысл. Ведь все мы знаем, что англичане значительно отличаются от других народов. Чтобы в полной мере раскрыть черты характера жителей Туманного Альбиона, мы обратились к некоторым английским пословицам и поговоркам, изучили английскую народную сказку «Три поросенка». Ведь характер народа всегда проявляется в его творчестве, культуре, главным образом в языке.
Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймем, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа. Легкая, щебечущая, острая, смеющаяся, вежливая до дерзости, порхающая, как мотылек, речь француза; тяжелая, туманная, вдумывающаяся сама в себя, рассчитанная речь немца; ясная, сжатая избегающая всякой неопределенности, прямо идущая к делу, практическая речь британца; певучая, сверкающая, играющая красками, образная речь итальянца; бесконечно льющаяся, волнуемая внутренним вздымающим ее чувством и изредка разрываемая громкими всплесками речь славянина – лучше всех возможных характеристик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа – усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер.
Английский характер является, с одной стороны едва ли не самым противоречивым и парадоксальным среди европейских народов, почти все его особенности имеют и прямо противоположные свойства, а с другой – очень цельным и определенным, прослеживающимся на протяжении многих столетий. Его особенности чаще всего объясняют островным положением страны, даже термин такой появился – «островная психология». Но населенных островов в мире много, а Англия – такая одна. Видимо, понадобилось сочетание многих авторов – смешение в единое целое разных народов (бриттов, пиктов, кельтов, англосаксов и многих других), заправленное римским и норманнским завоеваниями, удобренное победами и завоеваниями и приправленное климатом и географическим положением, чтобы появился этот народ, столь не похожий на других европейцев. [Тисленкова 2007: 34]
ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР АНГЛИЧАН
Английский характер сложен, разнообразен и полон контрастов и парадоксов. Маленькая страна благодаря силе этого характера смогла добиться большого уважения окружающих и сохранить такие черты, как:
1) консерватизм (ярко-красные почтовые ящики, мармелад, выходной в последний день августа, зеленые изгороди из бирючины и многое другое – все это прошло достойную проверку временем и сохраняется по сей день);
2) вежливость и изящество манер;
3) стабильность и постоянство характера, причиной чему является умение владеть собой;
4) немногословность;
5) конкретность мышления и речи;
6) патриотизм.
Мы полагаем, что ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах. В пословице, как в капле воды, отражаются и нравы, и традиции, и жизненный опыт, народная мудрость. Эту мысль подчеркивает М. И. Дубровин: «Мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа». [Дубровин 1993: 3]
Но смысл пословиц и поговорок не лежит на поверхности. В строгих рамках их синтаксической структуры, как в шкатулке с секретом, заключены жемчужины народной мудрости, а для того, чтобы проникнуть внутрь, необходимо «подобрать правильный ключ». Простота и юмористичность формы устойчивых выражений соответствуют емкому, глубокому содержанию. [Костина 2006: 85]
Так, например, такая черта национального характера англичан, как консерватизм, отражена в следующей пословице: «Oldfriendsandoldwinearebest» («Нет ничего лучше старых друзей и старого вина»). «Англичанин – человек, который делает что-либо, потому что так делали раньше» - сказал когда-то выдающийся американский писатель Марк Твен. Действительно, стремление сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки, порой доведенные до абсурда – с современной и неанглийской точки зрения, – отличает англичан от большинства других народов, подвергается этими, другими, резкой критике, но и одновременно делает их туристически привлекательными для всего мира.
“Honestyisthebestpolicy” («Честность – лучшаяполитика»); “Betterunbornthanuntaught” («Лучшенеродиться, чемнеучемжить»); “Zealwithoutknowledgeisarunawayhorse” («Рвениебеззнаниявсеравно, чтолошадь, закусившаягубу»). Эти пословицы говорят о том, что идеалом для англичан являются: образованность, честность, достоинство, независимость.
“Actions speak louder than words” («Делагромчеслов».); “Haste makes waste.” («Поспешишь - людей насмешишь»); “Promiselittle, butdomuch.”(«Больше дела, меньше слов») – подтверждение умеренности, стабильности и постоянства характера англичан. И действительно, умеренность во всем – одна из наиболее характерных черт англичанина, презирающего бурное проявление чувств и эмоций, старающегося всегда сохранить «золотую середину». С первого взгляда эти люди кажутся людьми сдержанными и невозмутимыми. Со своим непоколебимым самообладанием они представляются надежными и последовательными – как друг для друга, так и для всего мира. Но на самом деле в глубине души каждого англичанина кипят необузданные примитивные страсти, которые ему так и не удалось до конца подчинить. Этой «темной» стороны своего характера англичане стараются не замечать и всячески скрывают ее от чужих глаз. Английских детей учат не проявлять истинных чувств, и подавлять любую несдержанность, чтобы случайно кого-нибудь не обидеть. Внешний вид, видимость, приличия – вот что для англичанина важнее всего. [Тисленкова 2007: 36]
Отсюда и вежливость, изящество манер, которые выражаются в пословицах: “Handsomeisashandsomedoes” («Красив тот, кто поступает красиво»); “Beautyisasbeautydoes.” (Человек прекрасен только тогда, когда его поступки красивы). Именно в Англии появилось понятие джентльмен. Известный везде за пределами страны, этот лингвокультурный типаж представляет собой воплощение воспитанности, умеренности, сдержанности и всего, что может олицетворять идеал англичанина как представителя этноса. Высокий эмоциональный самоконтроль как проявление «stiffupperlip» является знаковым в поведении джентельмена.
Конечно, образ джентельмена модифицируется и меняется в условиях мировой глобализации и взаимопроникновения культур, как и все черты англичан.
Но несмотря ни на что, идеал джентльмена остается центральным в восприятии образа англичанина. Прошли поколения, прежде чем был создан этот образ. «Джентльмен – воплощение независимости, - отмечает Г. Гачев. – Он твердо держит слово – даже если его обещание приводит к его проигрышу… Джентльмен выдерживает себя в моральной дисциплине еще и через отречение от высокоумных претензий интеллекта. Он предпочитает находить свой путь инстинктом, через внутренние ощущения… Самоконтроль, самообладание, самоподавление, самостушевывание, самозавоевание и т. п. – неистощимый список подобных слов указывает на одно из величайших достижений англичан. [Гачев 2003: 159]
Эти люди слишком трепетно относятся к своему языку, включая произношение, считая его таким же атрибутом самобытности нации, как гольф, разговоры о погоде и чай с молоком. Поскольку англичане редко говорят то, что думают, и вообще имеют склонность умалчивать и недоговаривать, их юмор отчасти основан как раз на некотором выпячивании этой грани английского характера. Так, если в обычном разговоре они избегают правды, способной привести к конфронтации, то в своих анекдотах они это свойство высмеивают. [Тисленкова 2007:6
Существует также множество примеров, доказывающих немногословность этого народа. К примеру, Г. Гейне писал: «Молчание – английский способ беседовать». Эта черта характера отражается в пословице “Giveeverymanthyear, butfewthevoice” («Слушай всех, но говори с немногими»); “Speechissilverbutsilenceisgold” (« Слово – серебро, молчание – золото»); “Silentasthegrave” (« Нем как рыба»).
Также в характере англичан присутствует конкретность мышления и речи – “Wordscutmorethanswords.” («Слово острее меча».) Так, в английской поговорке Betteraneggtodaythanahentomorrow (Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра) используется сравнительная степень прилагательного good, обозначающая, что не стоит пренебрегать реальным, верным делом (перспективой) ради нереальных замыслов, мечтаний.[Словарь употребительных английских пословиц 1998:52]. Русским соответствием этой пословицы является выражение Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
В английских и русских пословицах противопоставляются два объекта: яйцо – курица (английский) и синица – журавль (русский). Базой для их контраста послужило различие в размере. В английской пословице содержится дополнительный оттенок смысла: из яйца вылупится курица, важна перспектива реалий сегодняшнего дня. [Костина 2006: 84]
Вежливость в понимании англичан и русских.
Как было уже сказано выше, вежливость играет очень большую роль в повседневной жизни англичан. Толковый словарь дает следующее определение этому качеству:
«Вежливость – положительное моральное качество личности, предполагающее уважительное отношение к окружающим людям. Составляющими элементами вежливости являются корректность, любезность, деликатность».
А как понимают вежливость носители английской и русской культур? Чтобы найти ответ на этот вопрос, нами был проведен эксперимент, который показал, что в понимании вежливости у англичан и русских имеются существенные различия, которые и объясняют многие особенности их поведения. Эксперимент проводился в форме опроса. В нем участвовали учителя и учащиеся нашей школы, а также друзья-иностранцы в контакте. Участникам было предложено объяснить, как они понимают слово вежливость.
В первую очередь обратило на себя внимание то, что англичане, отвечая на вопрос, как они понимают слово вежливость, продемонстрировали удивительное единообразие в ответах. Они были в основном краткими и конкретными и большинстве ответов касались трех основных моментов: вежливость – это внимание, уважение к другим людям; частое употребление слов “please” и “thankyou”; хорошие манеры. В ответах английских участников, делающих акцент на хорошие манеры и речевой этикет, нашла отражение английская пословица Mannersmaketheman, которая означает, что о человеке часто судят по его манерам, а не по характеру.
Ответы наших участников оказались более разнообразными и абстрактными и касались очень широкого круга понятий. Наиболее часто участниками назывались качества, которыми обладает вежливый человек: забота о ближних, тактичность, образованность, обходительность, деликатность, благородство, отзывчивость, доброжелательность, добродушие, сдержанность, умение слушать, снисходительность, порядочность и другие качества. Обратила на себя внимание еще одна интересная особенность. Значительное количество участников (37%) отметило, что вежливость связана с хорошим отношением к людям: «Вежливость – это хорошее отношение к людям, умение сдерживать себя в крайних ситуациях (например, не наговорить грубостей, обидеть человека ни за что), «Вежливость – это тактичность, терпеливость, доброжелательность в отношении с окружающими людьми». Такие качества, как благовоспитанность, соблюдение общепринятых правил, доброта назвали 21% участников.
В английских ответах оказание помощи другим как элемент вежливого поведения было названо 5% участников, причем не как отдельный признак, а наряду с хорошими манерами.
Таким образом, вежливость в русском общении в большей степени связана с «действенным» вниманием, в английском – с демонстративным, этикетным вниманием. Интересным также представлялся тот факт, что, если англичане, характеризуя вежливого человека, делали это в основном через утвердительную форму («вежливый человек – это тот, кто делает это»: уважает других, проявляет внимание, слушает, когда говорят другие, часто употребляет слова “please”, “thankyou” и т.д.), то почти половина наших участников опроса сделали это через отрицание: «вежливый человек – это тот, кто не делает этого»:не грубит, не хамит, не перебивает, не повышает голос, не забывает говорить «спасибо», «пожалуйста»). Итак, мы пришли к следующему выводу: в русском языке вежливость – это соблюдение правил поведения (не нарушать – значит соблюдать), а в английском – демонстрация уважения, внимания к окружающим, что соответствует значению слов «вежливый» и “polite” в двух языках: Вежливый – соблюдающий правила приличия, учтивый»; Polite – “showingconsiderationforothersinone’smanners, speechetc.” (показывающий внимание к другим манерами и речью»).
Отношение англичан к семье на примере английской народной сказки «Три поросенка»
Странным нам кажется отношение англичан к семье. Ее члены весь год стараются избегать друг друга и видятся только в случае совершенно непредвиденных обстоятельств, таких как крещение, свадьба, похороны и Рождество. [Тисленкова 2007:38].
Английская семья – это группа биологических родственников, которые ведут разобщенный образ жизни. Как только заканчивается детство, англичане строят самостоятельную жизнь, не стесняя себя размышлениями о своих детях или родителях. Эта черта характера как нельзя лучше описана в английской народной сказке «Три поросенка», которая весьма приближена к жизни. Матьотправляетпоросятискатьсчастьяпосвету: “There was once a mother pig who had three little pigs. When they were old enough to leave home, she sent them into the world to seek their fortune”. В данном случае сюжет весьма прозаичен – поиск своего места в жизни с тем, чтобы самостоятельно заработать себе на пропитание и построить дом. Ведь неотъемлемый принцип англичан заключен в пословице: «Мой дом – моя крепость». Поучительным является и конец сказки «Три поросенка». В ней первые два поросенка погибают, а дом третьего был крепкий и надежный (“safelittlehouseofbrick”), поэтому и выдержал натиск волка. И сегодня такой дом является предметом гордости любого англичанина. [Корниенко 2007:87]
Three little pigs
Once there were three little pigs who grew up and left their mother to find homes for themselves. The first pig set out and before long he met a man with the bundle of straw. "Please man" said the pig, "Will you let me have that bundle of straw to build my house." "Yes, here, take it." Said the kind man. The little pig was very pleased and at once built himself the house of straw. He had hardly moved in when the wolf came walking by and seeing the new house knocked on the door. "Little pig, little pig" he said "Open up the door and let me in." Now the little pig's mother had warned him about strangers so he said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So the old wolf huffed and he puffed and he blew the house down and the little pig run fast as he could back to his mother's house.
The second little pig said goodbye to his mother and set out. Before long he met a man with the bundle of sticks. "Please man" he said, "Will you let me have that bundle of sticks to build my house." "Yes, you can have it, here it is." Said the kind man. So the second little pig was very pleased and used the sticks to build himself the house. He had hardly moved in when the wolf came walking by and knocked at the door. "Little pig, little pig" he said "Open up your door and let me in." Now the second little pig remembered what his mother had told him so he too said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. But the little pig went on saying "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." So again the old wolf huffed and he puffed and he huffed and he puffed this time it was much harder work but finally down came the house and the second little pig had to run as fast as he could back to his mother's house.
Then last of all the third little pig set out and met a man with load of bricks. "Please man" he said, "Will you let me have that load of bricks to build my house." "Yes, here they are, all for you." Said the kind man. The third little pig was very pleased and built himself the brick house. Again the wolf came along and again he said. "Little pig, little pig open your door and let me in." But like his brothers the third little pig said "No, not by the hair on my chinny chin chin, I'll not let you in." "Now I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down." Cried the wolf. And when the third little pig wouldn't open the door he huffed and he puffed and he huffed and he puffed then he tried again but the brick house was so strong that he could not blow it down. This made the wolf so angry that he jumped onto the roof of the little brick house and roared down the chimney. "I'm coming down to eat you up." The little pig had put a pot of boiling water on the fire and now he took off the lid, down the chimney tumbled the wolf and splash, he fell right into the pot. Quickly the little pig bang down the cover and boiled up the old wolf for his dinner. Andso, thecleverlittlepiglivedhappilyeverafter.
Сказка позволяет не просто увидеть способ функционирования фольклорной культуры в различные исторические периоды, но также и осознать специфику национального мировидения, глубже понять мир ценностей народа. За каждым иностранным словом стоит иностранный мир и иностранная культура.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящее время именно через язык происходит соприкосновение с ментальностью и образом жизни народа страны изучаемого языка, передается характер мышления, мировидение, мироощущение. Знать язык – значит уметь ощущать богатство и глубину культуры народа, народа – носителя данного языка. А для этого необходимо вхождение в пространство данной культуры, постижение ее ценностей и идеалов [Жаркова 2008:75], чем мы и занялись, исследуя пословицы поговорки, сказку.
Мы рассмотрели лишь малую часть английской культуры, но несмотря на это, узнали очень много интересного, открыв для себя англичанина с новой стороны. Проанализировав данные жанры творчества, мы убедились, что английский характер действительно необычен; в какой-то мере он может показаться даже странным. Чтобы лучше разобраться в нем, нужно знать культуру, историю страны; именно тогда этот «странный» характер станет нам понятен, следовательно, и язык будет даваться легче.Во время работы я поняла, что все таки понять характеры различных народов по пословицам можно, но для того чтобы понять их, этого недостаточно, нужно также изучать их обряды, религию, страну и просто говорить с людьми из этих стран, ведь теория без практики мало чего стоит, также как и практика без теории.
У всех народов есть разные отличительные черты но, несмотря на все различия на каждом языке есть пословицы, понятные самым разным национальностям, что говорит скорее о сходстве разных людей, чем о различиях.
«Культура и язык существуют в диалоге между собой, в силу общности функций язык и культура постоянно взаимодействуют. [Милосердова Е.В.2004:80]
В заключение хотелось бы отметить, что изучение пословиц и поговорок, отражающих черты национального характера народа страны изучаемого языка, способствуют:
• повышению мотивации к изучению иностранного языка;
• глубокому овладению учащимися системой знаний;
• снятию культурологического барьера;
• обогащению коммуникативно-речевого репертуара для осуществления межкультурной коммуникации с носителями языка и облегчение вхождения в пространство данной культуры, постижение ее ценностей и идеалов.
Изучая пословицы и поговорки, мы изучаем культуру родной страны и страны изучаемого языка, начинаем осознавать себя частичкой одного большого и богатого культурного целого. Изучение пословиц и поговорок помогает соприкоснуться с той частью бытия, которая в виду определенных причин может быть понятна только носителям языка. Это необычное и неповторимое чувство, когда ты начинаешь мыслить и выражаться как англичанин!
Список литературы
1.Буковская М.В., ВяльцеваС.И.и др. Словарь употребительных английских пословиц.- М.: Рус.яз., 1998.
2. . Гачев Г. Ментальности народов мира. –М.:Алгоритм,2003
3.Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: “StiffUpperLip”. –Английский язык в школе, №4, Обнинск: ЗАО «Издательство «Титул», 2009. – с. 14-21.
4. .Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. –М.1993
5. Жаркова Т. И.Отражение национального характера в пословицах и поговорках. – Иностранные языки в школе, №1,2008, с. 75-78.
6.Костина Н. Ю.Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок. – Иностранные языки в школе, №1,2006, с. 83-85.
7.Корниенко Е. Р.Роль народной сказки в изучении иностранного языка. – Иностранные языки в школе, №7,2007,с. 86-91.
8.Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации.- Иностранные языки в школе,№3,2004, с.80-84.
9.Т.О.Сухарукова. 1000 английских изречений и крылатых выражений: учебное пособие /пер. с англ. Т.О.Сухаруковой.- М.: астрель:АСТ, 2007.
10.Тисленкова И. А. Элективный курс. Портрет англичанина. Английский язык, страноведение./ Сост. Тисленкова И. А. – Волгоград: ИТД «Корифей», 2007.
11. http://tradkulzab. narod.ru/DKBuryat_Folk_Posl.html МаркеловаТ.В. Отражениеособенностейнациональногоменталитетавпословицахипоговоркахрусскогоианглийскогоязыков.
12. http.: // kiwi. pcriot.com. Английскиепословицы
13. http://www.adenta. info/encyclopedia/ poslovitsy. ЭнциклопедияобАнглии, Уэльсе, Шотландии: - Английскиепословицы
-
Sharipova Ilgizya
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 25 окт 2016, 16:16
Re: Методическая копилка
Шарипова Ильгизя Фирдусовна,
Учитель английского языка
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа с. Орловка муниципального района Янаульский район Республики Башкортостан
Конспект урока английского языка
Класс: 7
Тема: Условные предложения. (Conditionals I and II.) Формирование грамматических навыков.
Тип урока: урок изучения нового материала
Цели урока:
-Образовательная – практика применения условных предложений 1 и 2 типов в монологической и диалогической речи; (введение новой грамматики);
-Развивающая – развитие мышления, памяти, познавательного интереса;
-Воспитательная – Содействовать эстетическому и нравственному воспитанию учащихся повышение роли самостоятельной работы учащихся на уроке.
Задачи:
1. Формирование грамматических навыков говорения.
2. Формирование способности к избирательности восприятия, способности к осмысленности восприятия.
3. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.
4. Развитие общеучебной компетенции - построение предложений с опорой на схему.
Оборудование: проектор, ПК, презентация Power Point «Conditionals» учебник Enjoy English 7 класс. Автор – М.З. Биболетова и др. С.84
1. Организационный момент. Введение учащихся в атмосферу иноязычного общения.
-Good morning, boys and girls. I’m glad to see you. Let’s greet each other.
- Good morning /2time, good morning to you
Good morning, dear teacher
We are glad to see you/
-Sit down please. How are you today? I think you are fine and ready for our lesson.
- Let’s begin. Firstly answer some questions:
*What date is it today?
*What day of a week is it today?
*What is the weather like today?
*Do you like such weather?
-So, I see that you don't like frosty, windy weather. What’s your favourite season and weather then? (pupils’ answers)
2.Сообщение целей и задач урока.
-Today we are going to use Conditional Sentences in our speech. We will try to understand the difference between them and do exercises. It’s one of the big challenges in English grammar, but I hope you’ll do your best and everything will be fine.
3.Основная часть урока. Работа по теме урока.
3.1. Введение conditionals 1
- Итак, в английском языке существует несколько типов условных предложений. Мы рассмотрим классификацию, где выделяют четыре таких типа. На данном уроке рассмотрим два типа условных предложений.
-So there are 4 types of conditionals. Each type consist of two parts: the if-clause (hypothesis), which begins with the word if, and the main clause, which shows the result of the hypothesis.
- Итак, любое условное предложение состоит из 2 частей: условного предложения (начинается с if – «если») и главного предложения, где содержится результат этого условия.
-For example, If you stay in after classes, I will help you
-Какое условие содержится в данном примере? Ответы детей (если останешься после уроков)
- Какой будет результат? (я тебе помогу)
- Обратите внимание, что условные предложения в английском языке, как и в русском, являются предложениями сложно-подчиненными.
-Well, look at these examples.
1. If Robert studies hard, he will pass his exams.
2. Water turns into ice if the temperature falls below 0◦C.
3. If you don’t understand, look at the examples.
4. If you go to New York, you can see the Statue of Liberty.
Дети читают и переводят примеры.
- Обратите внимание, какие условия содержатся во всех этих 4 примерах? Они осуществимы? (Да. Условия реальные.)
Если дети не могут сразу ответить, продолжаем задавать наводящие вопросы.
-Итак, в рассмотренных выше примерах выполнение условий вполне осуществимо сейчас или в будущем. Данные предложения относятся к 1 типу условных предложений.
- Type 1 conditionals express real or very probable situation in present or future.
They are formed as follows:
If +Present Simple - Future Simple
Present Simple
imperative
can, must, may+bare infinitive
-Несмотря на русский перевод, условная часть предложения выражается только при помощи Настоящего времени (обычно Present Simple). А главная часть, как видно из таблицы и примеров, может варьироваться
3.2.Закрепление conditionals 1
Now, it’s time to do some practice. Look at the pictures and the prompts and make sentences, as in the example.
e.g. If go to London, you can see Big Ben.
(Упражнение может выполняться как устно, так и письменно в зависимости от оставшегося времени.)
3.3. Введение conditionals II
-Well done! If we go to these cities, we can see a lot of beautiful places. It’s probable. Let’s hope.
-But sometimes we dream about improbable situations. Look at this girl. What is she dreaming about?
If I had a lot of money, I would buy a big house and I’d go to on a cruise round the world.
Дети читают и переводят пример.
-В данном примере условие выполнимо? (Маловероятно. Это мечты.)
-Данный пример относится ко 2 типу условных предложений.
-Type 2 conditionals express an imaginary or improbable situation which is unlikely to happen in the present or future.
-Итак, 2 тип условных предложений выражают нереальное, маловероятное условие, относящееся к настоящему или будущему времени.
They are formed as follows:
if + Past Simple - would,could,might+bare infinitive
If I had the time, I would take up a sport.
-Есть ли время у говорящего? (Нет. Маловероятно, что он займется спортом)
- We can use were instead of was for all persons.
Читают и переводят примеры.
- We use if I were you … when we want to give advice.
Читают и переводят примеры.
3.4.Закрепление conditionals II
Let’s make some advice using construction if I were you…and make small dialogues.
e.g. Shall i paint the fence red or green?
if i were you, i'd paint it green.
4.Подведение итогов +домашнее задание
-Let’s sum up our talking about 2 types conditionals/
- What situation do they each express?
-How are they formed?
При подведении итогов, используются соответствующие слайды.
-Write down your homework
№95 с.84 (учебник – изучить правило и примеры)
Ex. 6 p.63 WB.
Complete the sentences, using conditional 2.
e.g. If I lived in India…
If I had my own car…
(Обратить внимание на образование – слайд13)
5.Рефлексия и оценивание
-Dear friends our lesson is over. Did you like our lesson? What did you like best?
-As a result of our lesson I can say that you were active and industrious.
Thank you for your work today.
The lesson is over. Good-bye.
Учитель английского языка
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа с. Орловка муниципального района Янаульский район Республики Башкортостан
Конспект урока английского языка
Класс: 7
Тема: Условные предложения. (Conditionals I and II.) Формирование грамматических навыков.
Тип урока: урок изучения нового материала
Цели урока:
-Образовательная – практика применения условных предложений 1 и 2 типов в монологической и диалогической речи; (введение новой грамматики);
-Развивающая – развитие мышления, памяти, познавательного интереса;
-Воспитательная – Содействовать эстетическому и нравственному воспитанию учащихся повышение роли самостоятельной работы учащихся на уроке.
Задачи:
1. Формирование грамматических навыков говорения.
2. Формирование способности к избирательности восприятия, способности к осмысленности восприятия.
3. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.
4. Развитие общеучебной компетенции - построение предложений с опорой на схему.
Оборудование: проектор, ПК, презентация Power Point «Conditionals» учебник Enjoy English 7 класс. Автор – М.З. Биболетова и др. С.84
1. Организационный момент. Введение учащихся в атмосферу иноязычного общения.
-Good morning, boys and girls. I’m glad to see you. Let’s greet each other.
- Good morning /2time, good morning to you
Good morning, dear teacher
We are glad to see you/
-Sit down please. How are you today? I think you are fine and ready for our lesson.
- Let’s begin. Firstly answer some questions:
*What date is it today?
*What day of a week is it today?
*What is the weather like today?
*Do you like such weather?
-So, I see that you don't like frosty, windy weather. What’s your favourite season and weather then? (pupils’ answers)
2.Сообщение целей и задач урока.
-Today we are going to use Conditional Sentences in our speech. We will try to understand the difference between them and do exercises. It’s one of the big challenges in English grammar, but I hope you’ll do your best and everything will be fine.
3.Основная часть урока. Работа по теме урока.
3.1. Введение conditionals 1
- Итак, в английском языке существует несколько типов условных предложений. Мы рассмотрим классификацию, где выделяют четыре таких типа. На данном уроке рассмотрим два типа условных предложений.
-So there are 4 types of conditionals. Each type consist of two parts: the if-clause (hypothesis), which begins with the word if, and the main clause, which shows the result of the hypothesis.
- Итак, любое условное предложение состоит из 2 частей: условного предложения (начинается с if – «если») и главного предложения, где содержится результат этого условия.
-For example, If you stay in after classes, I will help you
-Какое условие содержится в данном примере? Ответы детей (если останешься после уроков)
- Какой будет результат? (я тебе помогу)
- Обратите внимание, что условные предложения в английском языке, как и в русском, являются предложениями сложно-подчиненными.
-Well, look at these examples.
1. If Robert studies hard, he will pass his exams.
2. Water turns into ice if the temperature falls below 0◦C.
3. If you don’t understand, look at the examples.
4. If you go to New York, you can see the Statue of Liberty.
Дети читают и переводят примеры.
- Обратите внимание, какие условия содержатся во всех этих 4 примерах? Они осуществимы? (Да. Условия реальные.)
Если дети не могут сразу ответить, продолжаем задавать наводящие вопросы.
-Итак, в рассмотренных выше примерах выполнение условий вполне осуществимо сейчас или в будущем. Данные предложения относятся к 1 типу условных предложений.
- Type 1 conditionals express real or very probable situation in present or future.
They are formed as follows:
If +Present Simple - Future Simple
Present Simple
imperative
can, must, may+bare infinitive
-Несмотря на русский перевод, условная часть предложения выражается только при помощи Настоящего времени (обычно Present Simple). А главная часть, как видно из таблицы и примеров, может варьироваться
3.2.Закрепление conditionals 1
Now, it’s time to do some practice. Look at the pictures and the prompts and make sentences, as in the example.
e.g. If go to London, you can see Big Ben.
(Упражнение может выполняться как устно, так и письменно в зависимости от оставшегося времени.)
3.3. Введение conditionals II
-Well done! If we go to these cities, we can see a lot of beautiful places. It’s probable. Let’s hope.
-But sometimes we dream about improbable situations. Look at this girl. What is she dreaming about?
If I had a lot of money, I would buy a big house and I’d go to on a cruise round the world.
Дети читают и переводят пример.
-В данном примере условие выполнимо? (Маловероятно. Это мечты.)
-Данный пример относится ко 2 типу условных предложений.
-Type 2 conditionals express an imaginary or improbable situation which is unlikely to happen in the present or future.
-Итак, 2 тип условных предложений выражают нереальное, маловероятное условие, относящееся к настоящему или будущему времени.
They are formed as follows:
if + Past Simple - would,could,might+bare infinitive
If I had the time, I would take up a sport.
-Есть ли время у говорящего? (Нет. Маловероятно, что он займется спортом)
- We can use were instead of was for all persons.
Читают и переводят примеры.
- We use if I were you … when we want to give advice.
Читают и переводят примеры.
3.4.Закрепление conditionals II
Let’s make some advice using construction if I were you…and make small dialogues.
e.g. Shall i paint the fence red or green?
if i were you, i'd paint it green.
4.Подведение итогов +домашнее задание
-Let’s sum up our talking about 2 types conditionals/
- What situation do they each express?
-How are they formed?
При подведении итогов, используются соответствующие слайды.
-Write down your homework
№95 с.84 (учебник – изучить правило и примеры)
Ex. 6 p.63 WB.
Complete the sentences, using conditional 2.
e.g. If I lived in India…
If I had my own car…
(Обратить внимание на образование – слайд13)
5.Рефлексия и оценивание
-Dear friends our lesson is over. Did you like our lesson? What did you like best?
-As a result of our lesson I can say that you were active and industrious.
Thank you for your work today.
The lesson is over. Good-bye.
-
Луиза Хайруллина
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 25 окт 2016, 16:45
Мастер-класс по теме: «Системно-деятельностный подход на уро
Мастер-класс по теме: «Системно-деятельностный подход на уроках английского языка».
Стремительное вхождение Российской Федерации в мировое сообщество, интеграционные процессы в различных сферах политики, экономики, культуры, смешение и перемещение народов и языков поднимают проблему межкультурного общения, взаимопонимания участников общения, принадлежащих к разным культурам. Отсюда следует возрастающая значимость обучения иностранным языкам с целью формирования коммуникативной компетентности, что является одним из требований ФГОС нового поколения. Таким образом, особую актуальность в современной методике приобретает проблема обучения английскому языку как средству общения.
В последнее время все большее распространение получает ориентация на такой тип обучения, который стимулирует интеллектуальное и духовно-нравственное развитие личности учащегося, активизирует его потенциальные возможности, развивает критическое мышление. Данному типу соответствует, прежде всего, системно-деятельностный подход в обучении английскому языку, формирующий определенные интеллектуальные умения: умения анализировать информацию, отбирать необходимые факты, выстраивая их в логической последовательности, выдвигать аргументы и контраргументы.
ФГОС нового поколения повторяет нам: вместо простой передачи знаний ЗУНов от учителя к ученику приоритетной целью школьного образования становится развитие способностей учащихся самостоятельно ставить учебные цели, проектировать пути их реализации, контролировать и оценивать свои достижения, иначе говоря, умения учиться. И поэтому сегодня вновь актуальны слова доктора педагогических наук, профессора Уильяма Уорда: «Посредственный учитель предлагает, Хороший учитель объясняет Выдающийся учитель показывает, Великий учитель вдохновляет»
На сегодняшний день именно системно-деятельностный подход наиболее полно описывает структуру учебной деятельности учащихся, а также основные психологические условия и механизмы процесса усвоения. Базовым положением служит тезис о том, что развитие личности в системе образования обеспечивается, прежде всего, формированием универсальных учебных действий (УУД), выступающих в качестве основы образовательного и воспитательного процесса.
Формирование УУД на уроках иностранного языка включает в себя несколько видов действий:
1. Формирование познавательных действий, определяющих умение ученика выделять тип задач и способы их решения: ученикам предлагается ряд задач, в котором необходимо найти схему, отображающую логические отношения между известными данными и искомыми
2. Коммуникативные действия, обеспечивающие возможность сотрудничества учеников: умение слушать и понимать партнера, планировать и согласованно выполнять совместную деятельность, распределять роли, взаимно контролировать действия друг друга и уметь договариваться (работа в парах, группах). В процессе изучения иностранного языка формируются, таким образом, речевые умения.
3. Формирование регулятивных действий – действий контроля: приемы самопроверки и взаимопроверки заданий. Например, учащимся предлагаются тексты для проверки, содержащие различные виды ошибок.
4. Личностные действия: самостоятельно определять и высказывать самые простые общие для всех людей правила поведения при общении и сотрудничестве (этические нормы общения и сотрудничества).
Системно-деятельностный подход позволяет внедрить в учебный процесс активные формы обучения, способствующие развитию творческих способностей учащихся, мышления, умения перестраиваться в быстро меняющемся современном обществе. Делается акцент на групповые и парные работы, которые “вытесняют” фронтальные формы работы.
Одним из эффективных методов, применяемых в нашей практике и реализующих системно-деятельностный подход в обучении английскому языку, являются интерактивные технологии обучения: интерактивная — inter (взаимный), act (действовать). Процесс обучения осуществляется в условиях постоянного, активного взаимодействия всех обучающихся. Ученик и учитель являются равноправными субъектами обучения.
Суть интерактивного обучения состоит в том, что учебный процесс организован таким образом, что практически все обучающиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают. Причем происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новое знание, но и развивает саму познавательную деятельность, переводит ее на более высокие формы кооперации и сотрудничества. В ходе диалогового обучения (а именно это и предполагает интерактивное обучение) обучающиеся учатся критически мыслить, решать сложные проблемы на основе анализа обстоятельств и соответствующей информации, взвешивать альтернативные мнения, принимать продуманные решения, участвовать в дискуссиях, общаться с другими людьми.
Рассмотрим подробно несколько технологий интерактивного обучения, которые можно применять на уроках. В целом, говоря об интерактивном обучении, понятие возрастных ограничений, на мой взгляд, отсутствует. Одни и те же технологии одинаково хорошо работают и в 5 и в 11 классах.
1. Работа в парах и группах – самая распространенная форма работы. Например, в рамках темы 5 класса «Страноведение. Великобритания», где по группам распределяются задания по частям Соединенного Королевства. Дети собирают информацию, сравнивают заполненные таблицы, готовят мини-рассказы.
2. «Броуновское движение» - предполагается движение учеников по всему классу с целью сбора информации по предложенной теме. Часто использую темы «Хобби», «Семья», «Одежда», «Дом», параллельно отрабатывая всевозможные грамматические конструкции. Каждый участник получает лист с перечнем вопросов-заданий: «Узнай, сколько человек в твоем классе любят мятное мороженое!» или «Кто сегодня одет в розовую футболку?», «У кого дома письменный стол стоит у окна?» Учитель помогает формулировать вопросы и ответы, следит, чтобы взаимодействие велось на английском языке.
3. «Дерево решений» - класс делится на 3 или 4 группы с одинаковым количеством учеников. Каждая группа обсуждает вопрос и делает записи на своем «дереве» (большой лист бумаги), потом группы меняются местами и дописывают на деревьях соседей свои идеи, не критикуя и не исправляя уже имеющиеся на листе. Группа-хозяин перерабатывает дополнения, предлагает свое конечное решение по данному вопросу, проводим дискуссию. Дерево решений можно использовать, обсуждая плюсы (одна группа) и минусы (вторая группа) какого-то вопроса.
4. «Карусель» - Детям такой вид работы обычно очень нравится. Образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо — это сидящие неподвижно ученики, обращенные лицом к внешнему кругу, а внешнее — это ученики, перемещающиеся по кругу через каждые 30 секунд. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Прекрасно отрабатываются диалоги этикетного характера, темы «знакомство», «национальности», «разговор в общественном месте» и т. д. Ребята увлеченно беседуют, занятие проходит динамично и результативно.
5. «Незаконченное предложение» - ученику предлагается прочитать незаконченное предложение и быстро продолжить его любыми словами, первой пришедшей в голову мыслью. Предложения начинаются весьма неопределенно, поэтому у ребят практически неограниченные возможности закончить его. Они касаются различных жизненных сфер и могут охватывать любые темы.
6. «Групповой рассказ» - используется мной достаточно часто, особенно при отработке Past Simple и Past Continuous. Каждый обучающийся добавляет одно предложение к уже начатому рассказу. По определенному сигналу (через минуту) лист с незаконченным рассказом передается дальше по кругу. Рассказы получаются неожиданными и смешными.
Перечень используемых и вполне пригодных к использованию технологий можно продолжать до бесконечности — это и дебаты, дискуссии, семинары и, конечно, игры.
Существует огромное количество форм ролевых игр на уроках английского языка: презентации, клубы по интересам, интервью, заочные путешествия, круглые столы, пресс-конференции, экскурсии, сказки, репортажи и т. д.
Я привела всего лишь несколько примеров использования интерактивных технологий при изучении иностранного языка. Надеюсь, им найдется место на ваших уроках. Хочется еще раз подчеркнуть, что эти технологии позволяют не только успешно внедрить системно-деятельностный подход, но и становятся условием повышения качества обучения.
Практическая часть мастер-класса.
Далее участникам мастер-класса предлагается выполнить несколько заданий по интерактивной технологии.
1. «Карусель» - Образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо — это сидящие неподвижно участники, обращенные лицом к внешнему кругу, а внешнее — это участники, перемещающиеся по кругу через каждые 30 секунд. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Предлагаются следующие темы для обсуждения: «Знакомство», «Любимое блюдо», «Любимый фильм», «Достопримечательности в Уфе», «В гостинице», «В магазине».
2. «Незаконченное предложение» - участникам предлагается прочитать незаконченное предложение и быстро продолжить его любыми словами, первой пришедшей в голову мыслью. Я использую эту технологию с целью решить проблему неуверенности у детей в использовании грамматических структур с целью общения. Данное упражнение будет основано на употреблении условного наклонения в настоящем времени «If…, I would…». Предлагаются следующие предложения:
1) If I could turn back time, I would….
2) I would agree to help you, if …
3) If I were you, I would …
4) I would give you some pocket-money, if …
5) If I met a goldfish, I would …
3. «Групповой рассказ» - Каждый участник добавляет одно предложение к уже начатому рассказу. Предлагается составить рассказ в Past Simple. Итак, начало рассказа будет следующим: “Once upon a time, I met the goldfish!.....”
Стремительное вхождение Российской Федерации в мировое сообщество, интеграционные процессы в различных сферах политики, экономики, культуры, смешение и перемещение народов и языков поднимают проблему межкультурного общения, взаимопонимания участников общения, принадлежащих к разным культурам. Отсюда следует возрастающая значимость обучения иностранным языкам с целью формирования коммуникативной компетентности, что является одним из требований ФГОС нового поколения. Таким образом, особую актуальность в современной методике приобретает проблема обучения английскому языку как средству общения.
В последнее время все большее распространение получает ориентация на такой тип обучения, который стимулирует интеллектуальное и духовно-нравственное развитие личности учащегося, активизирует его потенциальные возможности, развивает критическое мышление. Данному типу соответствует, прежде всего, системно-деятельностный подход в обучении английскому языку, формирующий определенные интеллектуальные умения: умения анализировать информацию, отбирать необходимые факты, выстраивая их в логической последовательности, выдвигать аргументы и контраргументы.
ФГОС нового поколения повторяет нам: вместо простой передачи знаний ЗУНов от учителя к ученику приоритетной целью школьного образования становится развитие способностей учащихся самостоятельно ставить учебные цели, проектировать пути их реализации, контролировать и оценивать свои достижения, иначе говоря, умения учиться. И поэтому сегодня вновь актуальны слова доктора педагогических наук, профессора Уильяма Уорда: «Посредственный учитель предлагает, Хороший учитель объясняет Выдающийся учитель показывает, Великий учитель вдохновляет»
На сегодняшний день именно системно-деятельностный подход наиболее полно описывает структуру учебной деятельности учащихся, а также основные психологические условия и механизмы процесса усвоения. Базовым положением служит тезис о том, что развитие личности в системе образования обеспечивается, прежде всего, формированием универсальных учебных действий (УУД), выступающих в качестве основы образовательного и воспитательного процесса.
Формирование УУД на уроках иностранного языка включает в себя несколько видов действий:
1. Формирование познавательных действий, определяющих умение ученика выделять тип задач и способы их решения: ученикам предлагается ряд задач, в котором необходимо найти схему, отображающую логические отношения между известными данными и искомыми
2. Коммуникативные действия, обеспечивающие возможность сотрудничества учеников: умение слушать и понимать партнера, планировать и согласованно выполнять совместную деятельность, распределять роли, взаимно контролировать действия друг друга и уметь договариваться (работа в парах, группах). В процессе изучения иностранного языка формируются, таким образом, речевые умения.
3. Формирование регулятивных действий – действий контроля: приемы самопроверки и взаимопроверки заданий. Например, учащимся предлагаются тексты для проверки, содержащие различные виды ошибок.
4. Личностные действия: самостоятельно определять и высказывать самые простые общие для всех людей правила поведения при общении и сотрудничестве (этические нормы общения и сотрудничества).
Системно-деятельностный подход позволяет внедрить в учебный процесс активные формы обучения, способствующие развитию творческих способностей учащихся, мышления, умения перестраиваться в быстро меняющемся современном обществе. Делается акцент на групповые и парные работы, которые “вытесняют” фронтальные формы работы.
Одним из эффективных методов, применяемых в нашей практике и реализующих системно-деятельностный подход в обучении английскому языку, являются интерактивные технологии обучения: интерактивная — inter (взаимный), act (действовать). Процесс обучения осуществляется в условиях постоянного, активного взаимодействия всех обучающихся. Ученик и учитель являются равноправными субъектами обучения.
Суть интерактивного обучения состоит в том, что учебный процесс организован таким образом, что практически все обучающиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают. Причем происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новое знание, но и развивает саму познавательную деятельность, переводит ее на более высокие формы кооперации и сотрудничества. В ходе диалогового обучения (а именно это и предполагает интерактивное обучение) обучающиеся учатся критически мыслить, решать сложные проблемы на основе анализа обстоятельств и соответствующей информации, взвешивать альтернативные мнения, принимать продуманные решения, участвовать в дискуссиях, общаться с другими людьми.
Рассмотрим подробно несколько технологий интерактивного обучения, которые можно применять на уроках. В целом, говоря об интерактивном обучении, понятие возрастных ограничений, на мой взгляд, отсутствует. Одни и те же технологии одинаково хорошо работают и в 5 и в 11 классах.
1. Работа в парах и группах – самая распространенная форма работы. Например, в рамках темы 5 класса «Страноведение. Великобритания», где по группам распределяются задания по частям Соединенного Королевства. Дети собирают информацию, сравнивают заполненные таблицы, готовят мини-рассказы.
2. «Броуновское движение» - предполагается движение учеников по всему классу с целью сбора информации по предложенной теме. Часто использую темы «Хобби», «Семья», «Одежда», «Дом», параллельно отрабатывая всевозможные грамматические конструкции. Каждый участник получает лист с перечнем вопросов-заданий: «Узнай, сколько человек в твоем классе любят мятное мороженое!» или «Кто сегодня одет в розовую футболку?», «У кого дома письменный стол стоит у окна?» Учитель помогает формулировать вопросы и ответы, следит, чтобы взаимодействие велось на английском языке.
3. «Дерево решений» - класс делится на 3 или 4 группы с одинаковым количеством учеников. Каждая группа обсуждает вопрос и делает записи на своем «дереве» (большой лист бумаги), потом группы меняются местами и дописывают на деревьях соседей свои идеи, не критикуя и не исправляя уже имеющиеся на листе. Группа-хозяин перерабатывает дополнения, предлагает свое конечное решение по данному вопросу, проводим дискуссию. Дерево решений можно использовать, обсуждая плюсы (одна группа) и минусы (вторая группа) какого-то вопроса.
4. «Карусель» - Детям такой вид работы обычно очень нравится. Образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо — это сидящие неподвижно ученики, обращенные лицом к внешнему кругу, а внешнее — это ученики, перемещающиеся по кругу через каждые 30 секунд. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Прекрасно отрабатываются диалоги этикетного характера, темы «знакомство», «национальности», «разговор в общественном месте» и т. д. Ребята увлеченно беседуют, занятие проходит динамично и результативно.
5. «Незаконченное предложение» - ученику предлагается прочитать незаконченное предложение и быстро продолжить его любыми словами, первой пришедшей в голову мыслью. Предложения начинаются весьма неопределенно, поэтому у ребят практически неограниченные возможности закончить его. Они касаются различных жизненных сфер и могут охватывать любые темы.
6. «Групповой рассказ» - используется мной достаточно часто, особенно при отработке Past Simple и Past Continuous. Каждый обучающийся добавляет одно предложение к уже начатому рассказу. По определенному сигналу (через минуту) лист с незаконченным рассказом передается дальше по кругу. Рассказы получаются неожиданными и смешными.
Перечень используемых и вполне пригодных к использованию технологий можно продолжать до бесконечности — это и дебаты, дискуссии, семинары и, конечно, игры.
Существует огромное количество форм ролевых игр на уроках английского языка: презентации, клубы по интересам, интервью, заочные путешествия, круглые столы, пресс-конференции, экскурсии, сказки, репортажи и т. д.
Я привела всего лишь несколько примеров использования интерактивных технологий при изучении иностранного языка. Надеюсь, им найдется место на ваших уроках. Хочется еще раз подчеркнуть, что эти технологии позволяют не только успешно внедрить системно-деятельностный подход, но и становятся условием повышения качества обучения.
Практическая часть мастер-класса.
Далее участникам мастер-класса предлагается выполнить несколько заданий по интерактивной технологии.
1. «Карусель» - Образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо — это сидящие неподвижно участники, обращенные лицом к внешнему кругу, а внешнее — это участники, перемещающиеся по кругу через каждые 30 секунд. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Предлагаются следующие темы для обсуждения: «Знакомство», «Любимое блюдо», «Любимый фильм», «Достопримечательности в Уфе», «В гостинице», «В магазине».
2. «Незаконченное предложение» - участникам предлагается прочитать незаконченное предложение и быстро продолжить его любыми словами, первой пришедшей в голову мыслью. Я использую эту технологию с целью решить проблему неуверенности у детей в использовании грамматических структур с целью общения. Данное упражнение будет основано на употреблении условного наклонения в настоящем времени «If…, I would…». Предлагаются следующие предложения:
1) If I could turn back time, I would….
2) I would agree to help you, if …
3) If I were you, I would …
4) I would give you some pocket-money, if …
5) If I met a goldfish, I would …
3. «Групповой рассказ» - Каждый участник добавляет одно предложение к уже начатому рассказу. Предлагается составить рассказ в Past Simple. Итак, начало рассказа будет следующим: “Once upon a time, I met the goldfish!.....”
-
Арчибасова Лариса
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 25 окт 2016, 16:13
Re: Методическая копилка
Арчибасова Лариса Ангамовна, учитель английского языка
Урок-игра по домашнему чтению
Цели и задачи урока:
• Контроль и понимание прочитанного;
• Практика устной речи; повторение изученного ранее грамматического и лексического материала;
• Повышение мотивации к изучению английского языка
Тип урока: урок-игра
Оформление: компьютер, мультимедийный экран, рисунки – иллюстрации к отрывку из книги, выполненные учащимися; поле игры на магнитной доске с фишкой-магнитом; кубик; тексты из книги Элвин Уайт « Stuart Little» на партах [1]; маска мышонка.
Работа учащихся при подготовке к уроку: чтение отрывка из произведения Элвин Уайт «Маленький Стюарт» (Приложение 1)
Ход урока
I. Приветствие
Hello, my friends! Today we are going to talk about the main character of the book by Elvin White Little Stuart. And we start our lesson with the maze. We’ll go through the maze so that to find out how well you know Literature.
II. Фонетическая и речевая зарядка
(Учитель раздает каждому учащемуся схему лабиринта [2] с указанием номера слова и номеров вопросов (Приложение 2). Учитель зачитывает одно из парных слов, которые учащиеся видят на экране (Приложение 3). В зависимости от того, какое слово они услышали, они выбирают направление пути по лабиринту налево или направо (направление указано сверху листа Приложения 4). Если они услышали три слова фонетически правильно, они дойдут до номера итогового вопроса и ответят на него.)
Вопросы:
1. What British writers do you know?
2. What American writers do you know?
3. Which is your favourite writer?
4. Which is your favourite character?
5. What book are you reading now?
6. What is your favourite book?
7. Do you like detective stories or funny books?
8. What kinds of books do your friends like to read?
Пример правильных ответов учащихся:
1. При выборе комбинации слов pool (R) – team (L) – this (L) приходим к вопросу № 5.
2. При выборе комбинации слов coat (L) – hurt (R) – taught (R) приходим к вопросу № 4.
3. При выборе комбинации слов hate (L) – sheep (L) – hard(R) приходим к вопросу № 2.
4. При выборе комбинации слов state (R) –fate (L) – ear (R) приходим к вопросу № 6.
Аналогично учитель выстраивает другие траектории движения по лабиринту.
III. Активизация лексических и грамматических навыков
(Учитель вывешивает на магнитную доску игровое поле (Приложение 5) и готовит кубик, фишку-магнит и конверты желтого, зеленого и красного цветов с набором лексических и грамматических заданий.)
At home you have read the abstract from the book about Little Stuart. Did you like it? Now we’ll play the board game and see how well you know the text. Here you see the board which consists of three colours: red, yellow and green. Each colour represents a task. On the red square you’ll get a lexical task; on the green square you will have to do grammar tasks. And there is a What-question on the yellow square. There is one square to miss a turn. I’ve got a dice to help you to move from START to FINISH and envelopes of three colours with different tasks I’ve told you about. Now we are ready to start the game . (Дети по очереди бросают кубик и продвигают фишку-магнит по полю, вытаскивают карточки с вопросами из конверта в зависимости от цвета квадратика на поле и отвечают на них).
Желтый конверт:
What-questions:
1. What did Stuart take with him when he went out for a walk?
2. What was Stuart afraid of?
3. What did Stuart give to the conductor?
4. What did people wait for?
Зеленый конверт:
а) вставить пропущенные предлоги – 3 абзаца:
1. One morning when the wind was from the west? Stuart put ___ his sailor suit and sailor hat and decided to go ____ a walk. But before he went out ____a walk he took his spyglass _____ the shelf. This spyglass was a special glass, like a sailor’s; _____ this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his spyglass with him when he went out for a walk because he was afraid ___ dogs.
2. So that morning, full ___ the joy of life and the fear ____ dogs Stuart went out ____ a walk in his sailor suit and his sailor hat. ____ the corner of Fifth Avenue several people waited____ the bus. “I am so small that nobody notices me,” thought Stuart, “ but I am big enough to go ___ a bus”.
3. Stuart could not buy tickets ___ buses because he was not big enough to carry money in his pocket. When the conductor came ____ to him Stuart took one of dimes ____ his purse.
б) назвать три формы глаголов:
Take Hide Come Have Be Go Get Make Say
Красный конверт:
а) вставить пропущенные слова:
1. One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor ______ and sailor _____ and decided to go out for a walk. But before he went out he took his ______ from the shelf. This _____ was a special glass, like a sailor’s; ______ this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his _____ with him when he went out for a walk because he was afraid of ____. Every time he saw a dog ____his _____, he ran to the nearest ______, climbed his_____ and hid in the _____ of his coat.
2. At the ____ of Fifth Avenue several people waited for the _____, and Stuart ______ them. Nobody noticed him because he was very ____.
When the bus came into view, all people waved their ______ and ______ and Stuart waved his_____, and the ______ stopped the bus.
3. Stuart could not buy ____ on buses because he was not big enough to carry _____ on his pocket. Mr. Little made him____ tiny dimes out of tin foil. They were so tiny that it was _____ to see them without spectacles.
б) найти антонимы из данного списка слов:
1. Put on
2. Easy
3. Several
4. Get off
5. Small
6. Take off
7. Get into
8. Few
9. Difficult
10. Big
11. Take
12. Give
IV. Активизация диалогической речи
Who are the main characters of this small story? Let’s read the dialogue between the conductor and Stuart and try to act it out. (Учащиеся читают диалог между кондуктором и Стюартом вслух по ролям и разыгрывают его).
V. Активизация монологической речи.
So, now we know some interesting facts about Little Stuart. On the board you can see the smiling face of Little Stuart. Look at the words and expressions on the right. You should choose and stick around the face only those words which are connected with this nice little mouse. Let’s start.
(На магнитной доске вывешена мордочка мышонка. Справа учитель располагает ряд табличек со словами, относящимися и не относящимися к главному персонажу (10–15 слов). Ученики выходят к доске и выбирая слова, характеризующие персонаж, размещают их вокруг
мордочки. Ниже представлен образец карты памяти ):
Spyglass
Handbags
Driver
Likes sea
Small
Angry
Proud
Gentleman
Afraid of dogs etc.
Do you like this small but proud Stuart? Now who wants to play the role of Stuart?
(К доске выходит ученик, на доске вывешиваются рисунки-иллюстрации, заранее подготовленные детьми к уроку (Приложение 6)). Ученик надевает маску мышонка и рассказывает о нем от первого лица с опорой на карту памяти и рисунки на доске.)
Заключительное слово учителя: Thank you, dear boys and girls for the nice lesson. I would like to give you some marks. You have worked hard and I hope you understand how important it is to be proud and independent even if you are small. Good luck!
Используемая литература:
1. White E.B. “Stuart Little”. Книга для чтения на английском языке в 7 классе. Адаптация и примечания, словарь А.А. Ставиской. Издание 2-е М., «Просвещение», 1976.
2. Pronunciation Games, CUP 1995, by Mark Hancock.
Приложение 1
Stuart Goes Out For a Walk
One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor suit and sailor hat and decided to go out for a walk. But before he went out he took his spyglass from the shelf. This spyglass was a special glass, like a sailor’s; through this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his spyglass with him when he went out for a walk because he was afraid of dogs. Every time he saw a dog through his spyglass, he ran to the nearest doorman, climbed his leg and hid in the pocket of his coat. Once, when there was no doorman in the street, Stuart had to crawl into a yesterday’s paper and sit there till danger was past. So that morning, full of joy of life and the fear of dogs, Stuart went out for a walk in his sailor suit and his sailor hat.
At the corner of Fifth Avenue several people waited for the bus, and Stuart joined them. Nobody noticed him, because he was very small.
“I am so small that nobody notices me,” thought Stuart, “but I am big enough to go on a bus.”
When the bus came into view, all the people waved their sticks and handbags, and Stuart waved his spyglass, and the driver stopped the bus. The step of the bus was too high for Stuart, so he took hold of a gentleman’s shoe and got into the bus without any trouble.
Stuart could not buy tickets on buses because he was not big enough to carry money in his pocket. Mr. Little made him special tiny dimes out of tin foil. They were so tiny that it was difficult to see them without spectacles.
When the conductor came up to him, Stuart took one of his dimes out of his purse. It was not bigger than the eye of a grasshopper.
“What’s this?” asked the conductor.
“It’s one of my dimes,” said Stuart.
“Is it ?” said the conductor. “I’m afraid it will be difficult to explain it to the bus company. You are not bigger than the dime itself”.
“Yes, I am!” said Stuart angrily. “I’m twice as big as a dime. Besides, I did not come on this bus to be insulted.”
“I beg your pardon,” said the conductor and gave him a ticket. “You must forgive me, I had no idea that in the world there was such a small sailor.” “Live and learn.” Said Stuart drily.
Приложение 2

Приложение 3
LEFT RIGHT
POLE POOL
TEAM THEME
THIS THESE
LEFT RIGHT
COAT COURT
HOT HURT
THOUGHT TAUGHT
LEFT RIGHT
HATE HAT
SHEEP SHIP
HEART HARD
LEFT RIGHT
START STATE
FATE FAT
AIR EAR
Урок-игра по домашнему чтению
Цели и задачи урока:
• Контроль и понимание прочитанного;
• Практика устной речи; повторение изученного ранее грамматического и лексического материала;
• Повышение мотивации к изучению английского языка
Тип урока: урок-игра
Оформление: компьютер, мультимедийный экран, рисунки – иллюстрации к отрывку из книги, выполненные учащимися; поле игры на магнитной доске с фишкой-магнитом; кубик; тексты из книги Элвин Уайт « Stuart Little» на партах [1]; маска мышонка.
Работа учащихся при подготовке к уроку: чтение отрывка из произведения Элвин Уайт «Маленький Стюарт» (Приложение 1)
Ход урока
I. Приветствие
Hello, my friends! Today we are going to talk about the main character of the book by Elvin White Little Stuart. And we start our lesson with the maze. We’ll go through the maze so that to find out how well you know Literature.
II. Фонетическая и речевая зарядка
(Учитель раздает каждому учащемуся схему лабиринта [2] с указанием номера слова и номеров вопросов (Приложение 2). Учитель зачитывает одно из парных слов, которые учащиеся видят на экране (Приложение 3). В зависимости от того, какое слово они услышали, они выбирают направление пути по лабиринту налево или направо (направление указано сверху листа Приложения 4). Если они услышали три слова фонетически правильно, они дойдут до номера итогового вопроса и ответят на него.)
Вопросы:
1. What British writers do you know?
2. What American writers do you know?
3. Which is your favourite writer?
4. Which is your favourite character?
5. What book are you reading now?
6. What is your favourite book?
7. Do you like detective stories or funny books?
8. What kinds of books do your friends like to read?
Пример правильных ответов учащихся:
1. При выборе комбинации слов pool (R) – team (L) – this (L) приходим к вопросу № 5.
2. При выборе комбинации слов coat (L) – hurt (R) – taught (R) приходим к вопросу № 4.
3. При выборе комбинации слов hate (L) – sheep (L) – hard(R) приходим к вопросу № 2.
4. При выборе комбинации слов state (R) –fate (L) – ear (R) приходим к вопросу № 6.
Аналогично учитель выстраивает другие траектории движения по лабиринту.
III. Активизация лексических и грамматических навыков
(Учитель вывешивает на магнитную доску игровое поле (Приложение 5) и готовит кубик, фишку-магнит и конверты желтого, зеленого и красного цветов с набором лексических и грамматических заданий.)
At home you have read the abstract from the book about Little Stuart. Did you like it? Now we’ll play the board game and see how well you know the text. Here you see the board which consists of three colours: red, yellow and green. Each colour represents a task. On the red square you’ll get a lexical task; on the green square you will have to do grammar tasks. And there is a What-question on the yellow square. There is one square to miss a turn. I’ve got a dice to help you to move from START to FINISH and envelopes of three colours with different tasks I’ve told you about. Now we are ready to start the game . (Дети по очереди бросают кубик и продвигают фишку-магнит по полю, вытаскивают карточки с вопросами из конверта в зависимости от цвета квадратика на поле и отвечают на них).
Желтый конверт:
What-questions:
1. What did Stuart take with him when he went out for a walk?
2. What was Stuart afraid of?
3. What did Stuart give to the conductor?
4. What did people wait for?
Зеленый конверт:
а) вставить пропущенные предлоги – 3 абзаца:
1. One morning when the wind was from the west? Stuart put ___ his sailor suit and sailor hat and decided to go ____ a walk. But before he went out ____a walk he took his spyglass _____ the shelf. This spyglass was a special glass, like a sailor’s; _____ this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his spyglass with him when he went out for a walk because he was afraid ___ dogs.
2. So that morning, full ___ the joy of life and the fear ____ dogs Stuart went out ____ a walk in his sailor suit and his sailor hat. ____ the corner of Fifth Avenue several people waited____ the bus. “I am so small that nobody notices me,” thought Stuart, “ but I am big enough to go ___ a bus”.
3. Stuart could not buy tickets ___ buses because he was not big enough to carry money in his pocket. When the conductor came ____ to him Stuart took one of dimes ____ his purse.
б) назвать три формы глаголов:
Take Hide Come Have Be Go Get Make Say
Красный конверт:
а) вставить пропущенные слова:
1. One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor ______ and sailor _____ and decided to go out for a walk. But before he went out he took his ______ from the shelf. This _____ was a special glass, like a sailor’s; ______ this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his _____ with him when he went out for a walk because he was afraid of ____. Every time he saw a dog ____his _____, he ran to the nearest ______, climbed his_____ and hid in the _____ of his coat.
2. At the ____ of Fifth Avenue several people waited for the _____, and Stuart ______ them. Nobody noticed him because he was very ____.
When the bus came into view, all people waved their ______ and ______ and Stuart waved his_____, and the ______ stopped the bus.
3. Stuart could not buy ____ on buses because he was not big enough to carry _____ on his pocket. Mr. Little made him____ tiny dimes out of tin foil. They were so tiny that it was _____ to see them without spectacles.
б) найти антонимы из данного списка слов:
1. Put on
2. Easy
3. Several
4. Get off
5. Small
6. Take off
7. Get into
8. Few
9. Difficult
10. Big
11. Take
12. Give
IV. Активизация диалогической речи
Who are the main characters of this small story? Let’s read the dialogue between the conductor and Stuart and try to act it out. (Учащиеся читают диалог между кондуктором и Стюартом вслух по ролям и разыгрывают его).
V. Активизация монологической речи.
So, now we know some interesting facts about Little Stuart. On the board you can see the smiling face of Little Stuart. Look at the words and expressions on the right. You should choose and stick around the face only those words which are connected with this nice little mouse. Let’s start.
(На магнитной доске вывешена мордочка мышонка. Справа учитель располагает ряд табличек со словами, относящимися и не относящимися к главному персонажу (10–15 слов). Ученики выходят к доске и выбирая слова, характеризующие персонаж, размещают их вокруг
мордочки. Ниже представлен образец карты памяти ):
Spyglass
Handbags
Driver
Likes sea
Small
Angry
Proud
Gentleman
Afraid of dogs etc.
Do you like this small but proud Stuart? Now who wants to play the role of Stuart?
(К доске выходит ученик, на доске вывешиваются рисунки-иллюстрации, заранее подготовленные детьми к уроку (Приложение 6)). Ученик надевает маску мышонка и рассказывает о нем от первого лица с опорой на карту памяти и рисунки на доске.)
Заключительное слово учителя: Thank you, dear boys and girls for the nice lesson. I would like to give you some marks. You have worked hard and I hope you understand how important it is to be proud and independent even if you are small. Good luck!
Используемая литература:
1. White E.B. “Stuart Little”. Книга для чтения на английском языке в 7 классе. Адаптация и примечания, словарь А.А. Ставиской. Издание 2-е М., «Просвещение», 1976.
2. Pronunciation Games, CUP 1995, by Mark Hancock.
Приложение 1
Stuart Goes Out For a Walk
One morning when the wind was from the west, Stuart put on his sailor suit and sailor hat and decided to go out for a walk. But before he went out he took his spyglass from the shelf. This spyglass was a special glass, like a sailor’s; through this glass Stuart could see the things that were far away. He always took his spyglass with him when he went out for a walk because he was afraid of dogs. Every time he saw a dog through his spyglass, he ran to the nearest doorman, climbed his leg and hid in the pocket of his coat. Once, when there was no doorman in the street, Stuart had to crawl into a yesterday’s paper and sit there till danger was past. So that morning, full of joy of life and the fear of dogs, Stuart went out for a walk in his sailor suit and his sailor hat.
At the corner of Fifth Avenue several people waited for the bus, and Stuart joined them. Nobody noticed him, because he was very small.
“I am so small that nobody notices me,” thought Stuart, “but I am big enough to go on a bus.”
When the bus came into view, all the people waved their sticks and handbags, and Stuart waved his spyglass, and the driver stopped the bus. The step of the bus was too high for Stuart, so he took hold of a gentleman’s shoe and got into the bus without any trouble.
Stuart could not buy tickets on buses because he was not big enough to carry money in his pocket. Mr. Little made him special tiny dimes out of tin foil. They were so tiny that it was difficult to see them without spectacles.
When the conductor came up to him, Stuart took one of his dimes out of his purse. It was not bigger than the eye of a grasshopper.
“What’s this?” asked the conductor.
“It’s one of my dimes,” said Stuart.
“Is it ?” said the conductor. “I’m afraid it will be difficult to explain it to the bus company. You are not bigger than the dime itself”.
“Yes, I am!” said Stuart angrily. “I’m twice as big as a dime. Besides, I did not come on this bus to be insulted.”
“I beg your pardon,” said the conductor and gave him a ticket. “You must forgive me, I had no idea that in the world there was such a small sailor.” “Live and learn.” Said Stuart drily.
Приложение 2

Приложение 3
LEFT RIGHT
POLE POOL
TEAM THEME
THIS THESE
LEFT RIGHT
COAT COURT
HOT HURT
THOUGHT TAUGHT
LEFT RIGHT
HATE HAT
SHEEP SHIP
HEART HARD
LEFT RIGHT
START STATE
FATE FAT
AIR EAR
-
Шайнурова Лилия
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 25 окт 2016, 11:01
Re: Методическая копилка
Учитель: Шайнурова Лилия Ильдаровна
Разработка занятия по внеурочной деятельности для начальной школы по УМК "Fly High 2" ( издательство Pearson Longman)
Тема: Добро пожаловать в наш городок!
Цель: Обучение монологической речи с элементами чтения.
Задачи:
1.Развивать умения и навыки устной речи: учить рассказывать о городе, зоопарке, используя оборот: there is \ there are.
2.Развивать умения и навыки в чтении:
-работать над техникой чтения вслух
-учить выразительно читать текст диалогического характера.
3.познакомить с произведением детского фольклора ( песней) на английском языке.
4.повторить с учащимися правило образования множественного числа имен существительных.
Новые слова и выражения: town, house, swimming pool, river,
tree, playground, zoo, children
Оборудование: картинки с изображениями дома, бассейна, реки, дерева, парка, площадки для детей; карточки с фразами и предложениями, включающие новые слова. наклейки с этими же изображениями, аудиодиск 1 с проигрывателем.
Ход урока
1.Приветствие. После приветствия приглашаем учащихся отправиться в английский городок, где можно посмотреть многое и самый интересный английский зоопарк. Предлагаем рассмотреть иллюстрацию к упр.1 на стр.62. и начинаем урок с песни “Animals in our zoo”:
There are a lot of animals in our zoo.
Lions ,tigers and kangaroos.
Bears and monkeys and zebras too.
We love the animals and they love you.
There are a lot of animals in our zoo.
Snakes,penguins and cockatoos too.
Goats and hippos and elephants too.
We love the animals and they love you.
2.Аудирование. Учащиеся слушают аудиозапись и повторяют за диктором новые слова, семантизируют их с помощью картинок,данных в учебнике.
3.Игра “Угадай слово”.
Смотрим на иллюстрацию к упр.1 на стр.62.Учитель называет цифру, а учащиеся отыскав эту цифру на картинке, называют новое слово по-английски.
4.Игра “Activities ”.Учащимся раздают карточки с фразами и предложениями, включающими новые изученные слова и предложения из комикса на стр.62. Затем выxодят в центр и жестами изображают, что написано на карточке. Остальные должны догадаться.
It’s fantastic here. Look. There is a town.
Look at that big house and swimming pool.
There’s a park and a river. The trees and flowers are very pretty.
Look at the playground!
There are lots of children here today.
Chatter’s with the children.
Let’s go to the playground.
5. Игра “Составь рассказ”.
Делятся на две команды. Опираясь на иллюстрацию, читают выразительно вслух предложения в связном порядке.
6. Физкультминутка
7. Грамматический материал. При помощи стихотворения
One lion,two lions,three lions,four...
Five lions, six lions, seven lions more…
вспоминают правило образования множественного числа.
8. Для закрепления грамматического материала
Игра “Различия”. Смотрят на две почти одинаковые иллюстрации на стр.63, называют различия вслух, используя выученные слова. Затем то делают то же, используя there is\there are.
9. Говорение. Упражнение 3 на стр.63 нацелено на развитие навыков устной речи, где учащиеся клеят наклейки с изображениями изученных слов, чтобы получился интересный городок. Затем делают монологическое высказывание о том, что есть в городке, используя there is \ there are.
10.Подведение итогов.
11. Завершаем занятие песней “Animals in our zoo”
Разработка занятия по внеурочной деятельности для начальной школы по УМК "Fly High 2" ( издательство Pearson Longman)
Тема: Добро пожаловать в наш городок!
Цель: Обучение монологической речи с элементами чтения.
Задачи:
1.Развивать умения и навыки устной речи: учить рассказывать о городе, зоопарке, используя оборот: there is \ there are.
2.Развивать умения и навыки в чтении:
-работать над техникой чтения вслух
-учить выразительно читать текст диалогического характера.
3.познакомить с произведением детского фольклора ( песней) на английском языке.
4.повторить с учащимися правило образования множественного числа имен существительных.
Новые слова и выражения: town, house, swimming pool, river,
tree, playground, zoo, children
Оборудование: картинки с изображениями дома, бассейна, реки, дерева, парка, площадки для детей; карточки с фразами и предложениями, включающие новые слова. наклейки с этими же изображениями, аудиодиск 1 с проигрывателем.
Ход урока
1.Приветствие. После приветствия приглашаем учащихся отправиться в английский городок, где можно посмотреть многое и самый интересный английский зоопарк. Предлагаем рассмотреть иллюстрацию к упр.1 на стр.62. и начинаем урок с песни “Animals in our zoo”:
There are a lot of animals in our zoo.
Lions ,tigers and kangaroos.
Bears and monkeys and zebras too.
We love the animals and they love you.
There are a lot of animals in our zoo.
Snakes,penguins and cockatoos too.
Goats and hippos and elephants too.
We love the animals and they love you.
2.Аудирование. Учащиеся слушают аудиозапись и повторяют за диктором новые слова, семантизируют их с помощью картинок,данных в учебнике.
3.Игра “Угадай слово”.
Смотрим на иллюстрацию к упр.1 на стр.62.Учитель называет цифру, а учащиеся отыскав эту цифру на картинке, называют новое слово по-английски.
4.Игра “Activities ”.Учащимся раздают карточки с фразами и предложениями, включающими новые изученные слова и предложения из комикса на стр.62. Затем выxодят в центр и жестами изображают, что написано на карточке. Остальные должны догадаться.
It’s fantastic here. Look. There is a town.
Look at that big house and swimming pool.
There’s a park and a river. The trees and flowers are very pretty.
Look at the playground!
There are lots of children here today.
Chatter’s with the children.
Let’s go to the playground.
5. Игра “Составь рассказ”.
Делятся на две команды. Опираясь на иллюстрацию, читают выразительно вслух предложения в связном порядке.
6. Физкультминутка
7. Грамматический материал. При помощи стихотворения
One lion,two lions,three lions,four...
Five lions, six lions, seven lions more…
вспоминают правило образования множественного числа.
8. Для закрепления грамматического материала
Игра “Различия”. Смотрят на две почти одинаковые иллюстрации на стр.63, называют различия вслух, используя выученные слова. Затем то делают то же, используя there is\there are.
9. Говорение. Упражнение 3 на стр.63 нацелено на развитие навыков устной речи, где учащиеся клеят наклейки с изображениями изученных слов, чтобы получился интересный городок. Затем делают монологическое высказывание о том, что есть в городке, используя there is \ there are.
10.Подведение итогов.
11. Завершаем занятие песней “Animals in our zoo”
Re: Методическая копилка
Класс: 5. Предмет: английский язык.
Учебник: «Forward», 5 кл. под редакцией М.В.Вербицкой.
Тема: Природные сокровища.
Учитель: Хайбуллина Расима Ахметхалимовна
Тип урока: урок применения знаний и умений.
Цель урока: развитие и закрепление умений в устной речи по теме «Природные ресурсы».
Задачи:
Обучающие: освоить новые лексические единицы и речевые конструкции по теме, развивать иноязычные коммуникативные компетенции в процессе аудирования, чтения текста, диалогической речи и письма.
Развивающие: развивать логическое мышление, умение строить самостоятельные устные высказывания на основе усвоенного ранее учебного материала, развивать коммуникативные способности через составление диалога, развивать рефлексию и самооценку.
Воспитательные: воспитывать чувство уважения к собеседнику, индивидуальную культуру общения, качества гражданина, патриота.
Результаты:
Личностные:
- формирование ответственного отношения к учению, готовности к саморазвитию и самообразованию;
- формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками;
- формирование чувства гордости за свою Родину;
- формирование осознанного отношения, толерантности к культуре других стран.
Метапредметные:
- формирование основных мыслительных операций (анализа, синтеза, сравнения и т.п.) в процессе чтения, слушания, письма;
- формирование умения слушать и понимать партнёра;
- освоение начальных форм познавательной и личной рефлексии;
- формирование умения договариваться (работа в парах);
- учиться высказывать суждения или мнение с использованием клише;
- умение формулировать вопросы и ответы в ходе выполненных упражнений.
Предметные:
- употреблять в устной (диалогической) речи лексические единицы и речевые структуры по теме урока;
- читать текст с детальным пониманием значимой информации;
- воспринимать на слух и понимать нужную информацию в аудиозаписи;
- писать с опорой на образец короткие предложения по теме.
Основные понятия темы: названия стран, природных ресурсов, речевые структуры: is/are used for, is/are found in the ground (in the sea), is/are grown on trees (on plants), is/ are made by.
Организация пространства:
Межпредметные связи – география, русский язык.
Формы работы – фронтальная, групповая, парная, индивидуальная.
Ресурсы – УМК «Forward», компьютер, экран, набор дидактического материала (слайды, карточки с заданиями, кроссворд).
Характеристика этапов урока
этапы урока учитель ученики доска и
оборудование результат
РАБОТА С ИНФОРМАЦИЕЙ
Познавательные УУД:
– отличать новое от уже известного (постановка проблемы);
– формировать основные мыслительные операции (анализ, сравнение, аналогия и т.п.) в процессе чтения, слушания, письма;
- формирование умений писать с опорой на образец короткие предложения по теме.
Регулятивные УУД:
– определять цель, обнаруживать и формулировать проблему;
– выдвигать версии, выбирать средства достижения цели;
– планировать свою деятельность.
Коммуникативные УУД:
– участвовать в обсуждении;
– умение выражать свои мысли в соответствии с заданиями и условиями коммуникации.
Личностные УУД:
– формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками.
Актуализация знаний
- орг. момент, приветствие;
Приветствие учащихся и использованием устойчивых речевых клише.
– « Good morning, children!»
– «I am glad to see you».
«Smile to each other, smile to our guests».
– «Take your seats, please».
– «Let’s start our lesson».
• Diniya, you are a teacher now.
- What date is it today?
– What day of the week is it today?
– Who is absent today?
- What’s the weather like today?
Дают устный ответ в форме приветствия.
– «Good morning, teacher».
– «Glad to see you too».
- Today is the 20th of October.
- Today is Friday.
- Ilbulova is absent today.
- It’s cold and windy today.
- принятие сигнала к началу учебной деятельности;
- психологическая готовность к переходу от отдыха к учебной деятельности;
- систематизация полученных ранее знаний по теме;
- готовность к мышлению и осознание потребности к учебной деятельности.
Формулирование темы и цели
урока Подводит к цели урока с помощью кроссворда.
– «Let’s do the crossword. I want you to name the key word».
• What is the theme of our lesson?
• What will we do at this lesson?
– «Ok, you know what people can find in different countries».
– дети разгадывают кроссворд, вписывают слова, находя ключевое слово (natural).
• The theme of our lesson is «Natural treasures».
• We will ask and answer the questions.
• We will read and translate the text.
• We will do the gymnastic.
• We will repeat the word.
• We will work in groups.
• We will work in pairs.
– карточки с кроссвордом.
– слайд со словом. - включаются в учебную деятельность на личностно-значимом уровне.
Лексика Демонстрирует с помощью слайдов изученные ранее лексические единицы.
– «Look at the screen and listern to me». (gold, cocoa, sugar, wool, tea, rubber, silk, cotton).
• Repeat after me.
– Выполняют задание, вспоминают название природных ресурсов, проговаривают вслух, слушают себя и других участников коммуникативного процесса.
– «Gold» (cocoa, sugar, wool, tea, rubber, silk, cotton).
– Слайды (золото, какао, сахар, шерсть, чай, резина, шёлк, хлопок).
Работа с учебником - Now open your book on page 40 and look at ex.17.
-We read and translate the task.
-We read and translate the questions.
- Дети отвечают на вопросы.
– стр.40-41 в учебнике.
Открытие
нового знания Знакомит с новыми лексическими единицами, грамматическими структурами.
- Now we work in groups.
– «Well done, but to speak about the places where people find natural resources and how they use them, you should know new constructions (is/are found in, is/are grown on, is/are made by, is/are used for)».
- пользуясь опорами, отрабатывают произношение, интонацию.
– выполняют самостоятельно упражнение, комментируя и поясняя свои действия. – фразы на доске: is/are found in, is/are grown on, is/are made by, is/are used for.
Имеющиеся знания применяют на практике.
Формулирование нового знания
Упражнение 18 стр 41.
Чтение и изучение новой лексики.
Аудирование диалога и составление собственного.
- «Let’s see if you are right or wrong».
- самостоятельно выполняют задания.
- актуализируют имеющиеся знания, применяя их в практической деятельности.
Сравнивают результат своей работы с правильными ответами. - РТ, стр. 23.
Слайды (petrol, tyre, clothes etc). Включение изученного в систему знаний.
Активизируют полученную информацию в соответствии с учебной задачей.
Корректируют ошибки, восполняют пробелы.
ПЕРВИЧНОЕ ЗАКРЕПЛЕНИЕ
Познавательные УУД:
–использование лексических и грамматических знаний для решения учебных задач.
Регулятивные УУД:
– формирование умений самостоятельно двигаться по заданному плану;
– оценивать и корректировать полученные результаты.
Коммуникативные УУД:
– формирование умений работать в парах, слушать и понимать партнёра;
–учатся высказывать суждения или мнения с использованием клише (образца).
- умение сверять полученные результаты с образцом.
Личностные УУД:
- формирование умений самостоятельно определять и высказывать самые простые, общие для всех людей, правила поведения при общении и сотрудничестве.
Первичное
применение
нового знания Предлагает обучающимся работу в парах (составление и разыгрывание мини-диалогов с опорой на образец).
- «Ok, now you know the names of different products.»
- «Let’s talk to your friends about these things, using the example». Работая в паре, слушают себя и собеседника.
-«What’s gold are used for?»
«It’s used to make jewellery».
Учебник, стр. 41, образец. - воспроизводят лексический материал на уровне высказывания;
- ведут диалог в рамках указанной тематики.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА
Познавательные УУД:
– формирование умений находить информацию в тексте;
– умение самостоятельно формулировать ответы с опорой на текст;
- умение прослушать запись и найти интересующую информацию.
Регулятивные УУД:
– формирование приёмов проверки и взаимопроверки заданий;
– формирование умений планировать свою работу, действовать по плану, согласованно выполнять и оценивать полученные результаты;
Коммуникативные УУД:
– умение использовать адекватные языковые средства для отображения своих чувств, мыслей, мотивов и потребностей;
- умение выражать свои мысли в соответствии с заданными условиями коммуникации.
Личностные УУД:
- формирование чувства гордости за свою Родину.
ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
Рефлексия
- Организует понимание ценности выполненной деятельности, высказывает своё предположение, помогает учащимся сравнить результат с поставленной задачей.
– «Today we’ve read and spoken about natural resources.
- «Did you like our lesson?»
- «What did you like best of all: work with a dictionary, read the text, listen to the tape, write sentences?» – Оценивают собственную деятельность на уроке.
- Отвечают на вопросы учителя.
- «I liked… (дают свои ответы).»
- Осознание учеником и воспроизведение в речи того, что он узнал, чему научился, что понравилось на уроке.
Домашнее задание – Оценивает деятельность учащихся, даёт дифференцированное задание на дом.
- «At home you do ex.6p.23 ».
- «The lesson is over. Good bye».
- В соответствии с результатами деятельности на уроке, согласовывают домашнее задание (с элементами выбора, творчества), записывают в дневник.
- «Bye-bye, teacher».
Учебник: «Forward», 5 кл. под редакцией М.В.Вербицкой.
Тема: Природные сокровища.
Учитель: Хайбуллина Расима Ахметхалимовна
Тип урока: урок применения знаний и умений.
Цель урока: развитие и закрепление умений в устной речи по теме «Природные ресурсы».
Задачи:
Обучающие: освоить новые лексические единицы и речевые конструкции по теме, развивать иноязычные коммуникативные компетенции в процессе аудирования, чтения текста, диалогической речи и письма.
Развивающие: развивать логическое мышление, умение строить самостоятельные устные высказывания на основе усвоенного ранее учебного материала, развивать коммуникативные способности через составление диалога, развивать рефлексию и самооценку.
Воспитательные: воспитывать чувство уважения к собеседнику, индивидуальную культуру общения, качества гражданина, патриота.
Результаты:
Личностные:
- формирование ответственного отношения к учению, готовности к саморазвитию и самообразованию;
- формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками;
- формирование чувства гордости за свою Родину;
- формирование осознанного отношения, толерантности к культуре других стран.
Метапредметные:
- формирование основных мыслительных операций (анализа, синтеза, сравнения и т.п.) в процессе чтения, слушания, письма;
- формирование умения слушать и понимать партнёра;
- освоение начальных форм познавательной и личной рефлексии;
- формирование умения договариваться (работа в парах);
- учиться высказывать суждения или мнение с использованием клише;
- умение формулировать вопросы и ответы в ходе выполненных упражнений.
Предметные:
- употреблять в устной (диалогической) речи лексические единицы и речевые структуры по теме урока;
- читать текст с детальным пониманием значимой информации;
- воспринимать на слух и понимать нужную информацию в аудиозаписи;
- писать с опорой на образец короткие предложения по теме.
Основные понятия темы: названия стран, природных ресурсов, речевые структуры: is/are used for, is/are found in the ground (in the sea), is/are grown on trees (on plants), is/ are made by.
Организация пространства:
Межпредметные связи – география, русский язык.
Формы работы – фронтальная, групповая, парная, индивидуальная.
Ресурсы – УМК «Forward», компьютер, экран, набор дидактического материала (слайды, карточки с заданиями, кроссворд).
Характеристика этапов урока
этапы урока учитель ученики доска и
оборудование результат
РАБОТА С ИНФОРМАЦИЕЙ
Познавательные УУД:
– отличать новое от уже известного (постановка проблемы);
– формировать основные мыслительные операции (анализ, сравнение, аналогия и т.п.) в процессе чтения, слушания, письма;
- формирование умений писать с опорой на образец короткие предложения по теме.
Регулятивные УУД:
– определять цель, обнаруживать и формулировать проблему;
– выдвигать версии, выбирать средства достижения цели;
– планировать свою деятельность.
Коммуникативные УУД:
– участвовать в обсуждении;
– умение выражать свои мысли в соответствии с заданиями и условиями коммуникации.
Личностные УУД:
– формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками.
Актуализация знаний
- орг. момент, приветствие;
Приветствие учащихся и использованием устойчивых речевых клише.
– « Good morning, children!»
– «I am glad to see you».
«Smile to each other, smile to our guests».
– «Take your seats, please».
– «Let’s start our lesson».
• Diniya, you are a teacher now.
- What date is it today?
– What day of the week is it today?
– Who is absent today?
- What’s the weather like today?
Дают устный ответ в форме приветствия.
– «Good morning, teacher».
– «Glad to see you too».
- Today is the 20th of October.
- Today is Friday.
- Ilbulova is absent today.
- It’s cold and windy today.
- принятие сигнала к началу учебной деятельности;
- психологическая готовность к переходу от отдыха к учебной деятельности;
- систематизация полученных ранее знаний по теме;
- готовность к мышлению и осознание потребности к учебной деятельности.
Формулирование темы и цели
урока Подводит к цели урока с помощью кроссворда.
– «Let’s do the crossword. I want you to name the key word».
• What is the theme of our lesson?
• What will we do at this lesson?
– «Ok, you know what people can find in different countries».
– дети разгадывают кроссворд, вписывают слова, находя ключевое слово (natural).
• The theme of our lesson is «Natural treasures».
• We will ask and answer the questions.
• We will read and translate the text.
• We will do the gymnastic.
• We will repeat the word.
• We will work in groups.
• We will work in pairs.
– карточки с кроссвордом.
– слайд со словом. - включаются в учебную деятельность на личностно-значимом уровне.
Лексика Демонстрирует с помощью слайдов изученные ранее лексические единицы.
– «Look at the screen and listern to me». (gold, cocoa, sugar, wool, tea, rubber, silk, cotton).
• Repeat after me.
– Выполняют задание, вспоминают название природных ресурсов, проговаривают вслух, слушают себя и других участников коммуникативного процесса.
– «Gold» (cocoa, sugar, wool, tea, rubber, silk, cotton).
– Слайды (золото, какао, сахар, шерсть, чай, резина, шёлк, хлопок).
Работа с учебником - Now open your book on page 40 and look at ex.17.
-We read and translate the task.
-We read and translate the questions.
- Дети отвечают на вопросы.
– стр.40-41 в учебнике.
Открытие
нового знания Знакомит с новыми лексическими единицами, грамматическими структурами.
- Now we work in groups.
– «Well done, but to speak about the places where people find natural resources and how they use them, you should know new constructions (is/are found in, is/are grown on, is/are made by, is/are used for)».
- пользуясь опорами, отрабатывают произношение, интонацию.
– выполняют самостоятельно упражнение, комментируя и поясняя свои действия. – фразы на доске: is/are found in, is/are grown on, is/are made by, is/are used for.
Имеющиеся знания применяют на практике.
Формулирование нового знания
Упражнение 18 стр 41.
Чтение и изучение новой лексики.
Аудирование диалога и составление собственного.
- «Let’s see if you are right or wrong».
- самостоятельно выполняют задания.
- актуализируют имеющиеся знания, применяя их в практической деятельности.
Сравнивают результат своей работы с правильными ответами. - РТ, стр. 23.
Слайды (petrol, tyre, clothes etc). Включение изученного в систему знаний.
Активизируют полученную информацию в соответствии с учебной задачей.
Корректируют ошибки, восполняют пробелы.
ПЕРВИЧНОЕ ЗАКРЕПЛЕНИЕ
Познавательные УУД:
–использование лексических и грамматических знаний для решения учебных задач.
Регулятивные УУД:
– формирование умений самостоятельно двигаться по заданному плану;
– оценивать и корректировать полученные результаты.
Коммуникативные УУД:
– формирование умений работать в парах, слушать и понимать партнёра;
–учатся высказывать суждения или мнения с использованием клише (образца).
- умение сверять полученные результаты с образцом.
Личностные УУД:
- формирование умений самостоятельно определять и высказывать самые простые, общие для всех людей, правила поведения при общении и сотрудничестве.
Первичное
применение
нового знания Предлагает обучающимся работу в парах (составление и разыгрывание мини-диалогов с опорой на образец).
- «Ok, now you know the names of different products.»
- «Let’s talk to your friends about these things, using the example». Работая в паре, слушают себя и собеседника.
-«What’s gold are used for?»
«It’s used to make jewellery».
Учебник, стр. 41, образец. - воспроизводят лексический материал на уровне высказывания;
- ведут диалог в рамках указанной тематики.
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА
Познавательные УУД:
– формирование умений находить информацию в тексте;
– умение самостоятельно формулировать ответы с опорой на текст;
- умение прослушать запись и найти интересующую информацию.
Регулятивные УУД:
– формирование приёмов проверки и взаимопроверки заданий;
– формирование умений планировать свою работу, действовать по плану, согласованно выполнять и оценивать полученные результаты;
Коммуникативные УУД:
– умение использовать адекватные языковые средства для отображения своих чувств, мыслей, мотивов и потребностей;
- умение выражать свои мысли в соответствии с заданными условиями коммуникации.
Личностные УУД:
- формирование чувства гордости за свою Родину.
ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
Рефлексия
- Организует понимание ценности выполненной деятельности, высказывает своё предположение, помогает учащимся сравнить результат с поставленной задачей.
– «Today we’ve read and spoken about natural resources.
- «Did you like our lesson?»
- «What did you like best of all: work with a dictionary, read the text, listen to the tape, write sentences?» – Оценивают собственную деятельность на уроке.
- Отвечают на вопросы учителя.
- «I liked… (дают свои ответы).»
- Осознание учеником и воспроизведение в речи того, что он узнал, чему научился, что понравилось на уроке.
Домашнее задание – Оценивает деятельность учащихся, даёт дифференцированное задание на дом.
- «At home you do ex.6p.23 ».
- «The lesson is over. Good bye».
- В соответствии с результатами деятельности на уроке, согласовывают домашнее задание (с элементами выбора, творчества), записывают в дневник.
- «Bye-bye, teacher».
-
Илюза Радиковна
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 24 окт 2016, 16:17
Re: Методическая копилка
Карасова И.Р.
МБОУ Школа № 49
Упражнения для 7 класса.(Биболетова)
1. Translate into Russian:
Argue –
Trouble –
Be in trouble –
Up/down –
Across –
Quite –
2. Translate into English:
Аргумент –
Спокойный –
Исследовать –
Быть молодым –
Чувствовать себя уставшим –
3. Put in: learn on study
How many new words have you …… by heart at this lesson?
The head of expedition ……. the map carefully and then left the room.
How many languages do you …… in your college?
We are ……….. new words at the moment.
4. Put in: quite and quiet
Our house is ……. new.
Alice is a nice and ……… person.
James has ……… a big family.
Are you …….. sure of what you’ re saying?
5. Put in: (must, have to, mustn’t, needn’t)
1. You ___ wear a uniform to school.
2. You ___ wash your face every morning.
3. I ___ go home now. My dog needs walking and feeding.
4. You ___ make your bed. I’ll do it for you.
5. I ___ visit my sister tonight. I haven’t seen her for ages.
МБОУ Школа № 49
Упражнения для 7 класса.(Биболетова)
1. Translate into Russian:
Argue –
Trouble –
Be in trouble –
Up/down –
Across –
Quite –
2. Translate into English:
Аргумент –
Спокойный –
Исследовать –
Быть молодым –
Чувствовать себя уставшим –
3. Put in: learn on study
How many new words have you …… by heart at this lesson?
The head of expedition ……. the map carefully and then left the room.
How many languages do you …… in your college?
We are ……….. new words at the moment.
4. Put in: quite and quiet
Our house is ……. new.
Alice is a nice and ……… person.
James has ……… a big family.
Are you …….. sure of what you’ re saying?
5. Put in: (must, have to, mustn’t, needn’t)
1. You ___ wear a uniform to school.
2. You ___ wash your face every morning.
3. I ___ go home now. My dog needs walking and feeding.
4. You ___ make your bed. I’ll do it for you.
5. I ___ visit my sister tonight. I haven’t seen her for ages.
-
Илюза Радиковна
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 24 окт 2016, 16:17
Re: Методическая копилка
Карасова И.Р.
МБОУ Школа № 49
Разработка урока в 5 классе по английскому языку «Year after year».
Тип урока: Урок введения нового материала.
Оборудование: УМК Spotlight 5, проектор.
Цели и задачи:
1.Образовательная: - освоить во всех видах речевой деятельности новые лексические единицы по теме «В любую погоду» (времена года, климат, погода);
- научиться понимать на слух, читать и говорить о погоде и временах года, - научиться описывать погоду,
- освоить различие употребления в связной речи глаголов в Present Simple и Present Continuous; повторить структуру because I like + ing /noun.
2.Развивающая: развивать интерес к изучению английского языка, развивать умения во всех видах речевой деятельности, умение работать в паре, развитие творческих способностей. Развитие умений использовать речевой образец в качестве опоры для построения собственных высказываний, использовать языковую догадку.
3. Воспитательная: -способствовать развитию потребности уметь слушать и вступать в диалог, договариваться и приходить к общему решению в групповой деятельности, развивать чувство сотрудничества в парной работе.
Планируемый результат:
1. Уметь описывать время года, употреблять в речи название месяцев и прилагательные для описания времени года.
2. Вести диалог- расспрос, уметь задавать вопрос о любимом времени года, месяцах и отвечать на вопрос собеседника, оперировать изученной лексикой.
УУД:
Личностные: Уметь выбирать оптимальные формы, проявлять познавательный интерес к учению.
Коммуникативные: Формировать умения слушать и вступать в диалог, рассказывать о времени года, погоде, работать в паре.
Познавательные: Уметь строить речевое высказывание по образцу, формулировать ответы на вопросы учителя.
Регулятивные: оценивают правильность выполнения действий, планируют свои действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации.
Ход урока.
1. Организационный момент.
Hello, my dear boys and girls. How are you? I am glad to see you today. Sit down, please. Now, tell me who is absent today? I hope you are well and ready to work. Answer the questions, please. What date is it today? What day of the week is it today? What is the weather like today? Is it frosty today?
2. Фонетическая разминка.
Look at the blackboard and repeat after me.
Frosty –морозная picking flowers-
Snowy – снежная raking leaves-
Hot – жаркая playing in the snow-
Cool – прохладная going swimming-
Warm – теплая
Cold - холодная
Foggy - туманная
Sunny - солнечная
Cloudy - облачная
Windy – ветренная
Rainy – дождливая
Winter-зима
Summer-лето
Spring-весна
Autumn -осень
Listen to me. Repeat after me.
3. Речевая разминка.
Children, there is no theme on the blackboard. Now I want you to listen to the poem . Look at the slide. Who can tell me what this poem is about? Yes of course, today we’ll speak about the seasons, months and weather.
4. Введение новой лексики по теме «Времена года, месяцы, погода».
Мотивация уч-ся к работе на уроке. Now, I want you to open your books on page 86. Look at the picture. To pronounce these words right, please listen and repeat them. Winter, December, January, February. Spring, March, April, May. Summer, June, July, August. Autumn, September, October, November.
How many seasons are there in the year? There are four seasons…winter, spring, summer, autumn .
How many months are there in a year? There are 12 months. What are they? January,….
5.Проверка домашнего задания. What is your home task?(Упр.1,2,3 стр.53.(р.т.), повторить тему Present Simple and Present Continuous.
6. Повторение Present Continuous для выражения длительного действия; развитие умения описания картинок с изображением занятий в разные времена года.
Now look at ex. 1b. Let’s read and translate these word combinations. Say what these people are doing at the pictures. (In picture A children are playing in the snow. In picture B a woman is picking flowers. In picture C two people are going swimming. In picture D a woman is raking leaves).
Now let’s do ex.2. Match the sentences to the pictures.
Now let’s do ex.3. Choose a picture and make true/false statements about it. Your partner corrects the false ones. ( освоение тематической лексики в связных высказываниях(описание картинок, конструирование верных и неверных утверждений).
In picture B the woman is planting flowers.
False. She is picking flowers.
А теперь составьте несколько предложений о любимом времени года, месяце; Обоснуйте свой выбор используя структуру because I like+ing/noun.
My favourite season is summer because I like going to the beach and going on holiday. Month is October because my birthday is on the 11th of October.
Reading.
Look at the text on p.87. Read and answer the questions.
How many people are online? There are 3 people online.
Where are they? Gus is in Scotland. Nemo is in Australia. Amelia is in Switzerland.
What is the weather like in Scotland now?
In Scotland, in winter, it rains all the time.
In Switzerland, it is freezing and snowing.
In Australia it is very hot.
Now let’s have a rest. Stand up, please.
Speaking
Now let’s do ex.7. Make up your own short dialogues. (развитие умений диалогической речи(диалог –обмен мнениями в виде ролевой игры- разговор по телефону о погоде).
Now Look at the slide.
Домашнее задание. Write a chat log telling each other about the weather. Use Ex.4 as a model.Напишите сообщение о погоде в чате. Learn new words.Ex.1,2,3 p.94.SB.
Подведение итогов урока. (Обсудить с обучающимися, что они научились делать (выражать, описывать, читать, писать) на уроке (рефлексия изученного материала и освоенных способов деятельности).
What new have you studied today? (Seasons, months and weather.)
What new words do you know?
What did we do today?
I think have got aim of the lesson. We have learnt season of the year, we have learnt the weather, and we have learnt the new words.
I have put an excellent mark: because answered correctly. She hasn't had any mistake in her speech, reading.
Today I like your work. Give me your record books. Who has got any questions come to me after the bell.
Thank you for your lesson. You may go. Good-bye.
МБОУ Школа № 49
Разработка урока в 5 классе по английскому языку «Year after year».
Тип урока: Урок введения нового материала.
Оборудование: УМК Spotlight 5, проектор.
Цели и задачи:
1.Образовательная: - освоить во всех видах речевой деятельности новые лексические единицы по теме «В любую погоду» (времена года, климат, погода);
- научиться понимать на слух, читать и говорить о погоде и временах года, - научиться описывать погоду,
- освоить различие употребления в связной речи глаголов в Present Simple и Present Continuous; повторить структуру because I like + ing /noun.
2.Развивающая: развивать интерес к изучению английского языка, развивать умения во всех видах речевой деятельности, умение работать в паре, развитие творческих способностей. Развитие умений использовать речевой образец в качестве опоры для построения собственных высказываний, использовать языковую догадку.
3. Воспитательная: -способствовать развитию потребности уметь слушать и вступать в диалог, договариваться и приходить к общему решению в групповой деятельности, развивать чувство сотрудничества в парной работе.
Планируемый результат:
1. Уметь описывать время года, употреблять в речи название месяцев и прилагательные для описания времени года.
2. Вести диалог- расспрос, уметь задавать вопрос о любимом времени года, месяцах и отвечать на вопрос собеседника, оперировать изученной лексикой.
УУД:
Личностные: Уметь выбирать оптимальные формы, проявлять познавательный интерес к учению.
Коммуникативные: Формировать умения слушать и вступать в диалог, рассказывать о времени года, погоде, работать в паре.
Познавательные: Уметь строить речевое высказывание по образцу, формулировать ответы на вопросы учителя.
Регулятивные: оценивают правильность выполнения действий, планируют свои действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации.
Ход урока.
1. Организационный момент.
Hello, my dear boys and girls. How are you? I am glad to see you today. Sit down, please. Now, tell me who is absent today? I hope you are well and ready to work. Answer the questions, please. What date is it today? What day of the week is it today? What is the weather like today? Is it frosty today?
2. Фонетическая разминка.
Look at the blackboard and repeat after me.
Frosty –морозная picking flowers-
Snowy – снежная raking leaves-
Hot – жаркая playing in the snow-
Cool – прохладная going swimming-
Warm – теплая
Cold - холодная
Foggy - туманная
Sunny - солнечная
Cloudy - облачная
Windy – ветренная
Rainy – дождливая
Winter-зима
Summer-лето
Spring-весна
Autumn -осень
Listen to me. Repeat after me.
3. Речевая разминка.
Children, there is no theme on the blackboard. Now I want you to listen to the poem . Look at the slide. Who can tell me what this poem is about? Yes of course, today we’ll speak about the seasons, months and weather.
4. Введение новой лексики по теме «Времена года, месяцы, погода».
Мотивация уч-ся к работе на уроке. Now, I want you to open your books on page 86. Look at the picture. To pronounce these words right, please listen and repeat them. Winter, December, January, February. Spring, March, April, May. Summer, June, July, August. Autumn, September, October, November.
How many seasons are there in the year? There are four seasons…winter, spring, summer, autumn .
How many months are there in a year? There are 12 months. What are they? January,….
5.Проверка домашнего задания. What is your home task?(Упр.1,2,3 стр.53.(р.т.), повторить тему Present Simple and Present Continuous.
6. Повторение Present Continuous для выражения длительного действия; развитие умения описания картинок с изображением занятий в разные времена года.
Now look at ex. 1b. Let’s read and translate these word combinations. Say what these people are doing at the pictures. (In picture A children are playing in the snow. In picture B a woman is picking flowers. In picture C two people are going swimming. In picture D a woman is raking leaves).
Now let’s do ex.2. Match the sentences to the pictures.
Now let’s do ex.3. Choose a picture and make true/false statements about it. Your partner corrects the false ones. ( освоение тематической лексики в связных высказываниях(описание картинок, конструирование верных и неверных утверждений).
In picture B the woman is planting flowers.
False. She is picking flowers.
А теперь составьте несколько предложений о любимом времени года, месяце; Обоснуйте свой выбор используя структуру because I like+ing/noun.
My favourite season is summer because I like going to the beach and going on holiday. Month is October because my birthday is on the 11th of October.
Reading.
Look at the text on p.87. Read and answer the questions.
How many people are online? There are 3 people online.
Where are they? Gus is in Scotland. Nemo is in Australia. Amelia is in Switzerland.
What is the weather like in Scotland now?
In Scotland, in winter, it rains all the time.
In Switzerland, it is freezing and snowing.
In Australia it is very hot.
Now let’s have a rest. Stand up, please.
Speaking
Now let’s do ex.7. Make up your own short dialogues. (развитие умений диалогической речи(диалог –обмен мнениями в виде ролевой игры- разговор по телефону о погоде).
Now Look at the slide.
Домашнее задание. Write a chat log telling each other about the weather. Use Ex.4 as a model.Напишите сообщение о погоде в чате. Learn new words.Ex.1,2,3 p.94.SB.
Подведение итогов урока. (Обсудить с обучающимися, что они научились делать (выражать, описывать, читать, писать) на уроке (рефлексия изученного материала и освоенных способов деятельности).
What new have you studied today? (Seasons, months and weather.)
What new words do you know?
What did we do today?
I think have got aim of the lesson. We have learnt season of the year, we have learnt the weather, and we have learnt the new words.
I have put an excellent mark: because answered correctly. She hasn't had any mistake in her speech, reading.
Today I like your work. Give me your record books. Who has got any questions come to me after the bell.
Thank you for your lesson. You may go. Good-bye.